World science is dominated today by a small number of languages , including Japanese, German and French, but it is English which is probably the most popular global language of science. This is not just because of the importance of English-speaking countries such as the USA in scientific research; the scientists of many non-English-speaking countries find that they need to write their research papers in English to reach a wide international audience. Given the prominence of scientific English today, it may seem surprising that no one really knew how to write science in English before the 17th century. Before that, Latin was regarded as the lingua franca for European intellectuals.
The European Renaissance is sometimes called the revival of learning, a time of renewed interest in the lost knowledge of classical times. At the same time, however, scholars also began to test and extend this knowledge. The emergent nation states of Europe developed competitive interests in world exploration and the development of trade. Such expansion, which was to take the English language west to America and east to India, was supported by scientific developments such as the discovery of magnetism , improvements in cartography and - perhaps the most important scientific revolution of them all - the new theories of astronomy and the movement of the Earth in relation to the planets and stars, developed by Copernicus .
England was one of the first countries where scientists adopted and publicised Copernican ideas with enthusiasm. Some of these scholars, including two with interests in language -John Walls and John Wilkins - helped Found the Royal Society in 1660 in order to promote empirical scientific research.
Across Europe similar academies and societies arose, creating new national traditions of science . In the initial stages of the scientific revolution, most publications in the national languages were popular works, encyclopaedias, educational textbooks and translations. Original science was not done in English until the second half of the 17th century. For example, Newton published his mathematical treatise, known as the Principia, in Latin, but published his later work on the properties of light - Opticks - in English.
There were several reasons why original science continued to be written in Latin. The first was simply a matter of audience . Latin was suitable for an international audience of scholars, whereas English reached a socially wider, but more local, audience. Hence, popular science was written in English.
A second reason for writing in Latin may, perversely, have been a concern for secrecy. Open publication had dangers in putting into the public domain preliminary ideas which had not yet been fully exploited by their author . This growing concern about intellectual properly rights was a feature of the period - it reflected both the humanist notion of the individual, rational scientist who invents and discovers through private intellectual labour, and the growing connection between original science and commercial exploitation. There was something of a social distinction between scholars and gentlemen who understood Latin, and men of trade who lacked a classical education. And in the mid-17th century it was common practice for mathematicians to keep their discoveries and proofs secret, by writing them in cipher, in obscure languages, or in private messages deposited in a sealed box with the Royal Society. Some scientists might have felt more comfortable with Latin precisely because its audience, though inte national, was socially restricted. Doctors clung the most keenly to Latin as an insider language.
A third reason why the wriling of original science in English was delayed may have been to do with the linguistic inadequacy of English in the early modern period. English was not well equipped to deal with scientific argument. First, it lacked the necessary technical vocabulary. Second, it lacked the grammatical resources required to represent the world in an objective and impersonal way, and to discuss the relations, such as cause and effect, that might hold between complex and hypothetical entities.
Fortunately , several members of the Royal Society possessed an interest in language and became engaged in various linguistic projects. Although a proposal in 1664 to establish a committee for improving the English language came to little,the societys members did a great deal to foster the publication of science in English and to encourage the development of a suitable writing style. Many members of the Royal Society also published monographs in English. One of the first was by Robert Hooke, the societys first curator of experiments, who described his experiments with microscopes in Micrographia . This work is largely narrative in style, based on a transcript of oral demonstrations and lectures.
In 1665 a new scientific journal, Philosophical Transactions, was inaugurated. Perhaps the first international English-language scientific journal, it encouraged a new genre of scientific writing, that of short, focused accounts of particular experiments.
The 17th century was thus a formative period in the establishment of scientific English. In the following century much of this momentum was lost as German established itself as the leading European language of science. It is estimated that by the end of the 18th century 401 German scientific journals had been established as opposed to 96 inFrance and 50 inEngland. However, in the 19th century scientific English again enjoyed substantial lexical growth as the industrial revolution created the need for new technical vocabulary, and new, specialised, professional societies were instituted to promote and publish in the new disciplines.
lingua franca: a language which is used for communication between groups of people who speak different languages
Logic structure
Topic: English as the dominant language in the field of science
Main idea: the birth of scientific English
The rise of science in Renaissance
The development of science in England
Latin as the dominant language in science
The rise of English as the dominant language in science
上一篇: 雅思阅读:正确的阅读方法帮你达成阅读目的
下一篇: 雅思阅读是非判断题的解题技巧:对立判断
体坛英语资讯:Defending champion Kuznetsova ousted at French Open
体坛英语资讯:Bolt quits New York meet due to minor injury
体坛英语资讯:Safina suffers early exit at French Open
体坛英语资讯:China pockets Swaythling Cup, losing Corbillon at Moscow worlds
体坛英语资讯:FIFA World Cup finalists face doping tests
体坛英语资讯:Brazils president bid farewell to World Cup squad
体坛英语资讯:Spain coach Del Bosque looking ahead after warm-up win
体坛英语资讯:Lakers forward Gasol to miss World Championships
体坛英语资讯:Top seeds move on at French Open
体坛英语资讯:South Africa beat Wales at rugby
体坛英语资讯:Nadal moves on, Roddick ousted at French Open
体坛英语资讯:Japans Nakamura injury doubt for World Cup warmup against England
体坛英语资讯:Dutch squad for World Cup
体坛英语资讯:Schiavone, Stosur set up final clash at French Open
体坛英语资讯:Serena beats illness to win third round at French Open
体坛英语资讯:Stadium noise could be a problem: S African WC boss
体坛英语资讯:Australia beats Denmark in World Cup warm-up
体坛英语资讯:Ghana lose confidence after 4-1 defeat to Netherlands
体坛英语资讯:Flamengo names Zico new executive of soccer
体坛英语资讯:Guardiola named best coach in Spain by peers
体坛英语资讯:Adriano back to Italy for Roma
体坛英语资讯:Spanish Basketball team loses star player Pau Gasol for World Championships
体坛英语资讯:Australian paper expects Stosur to win French Open
体坛英语资讯:Federer enjoys rain, Kuznetsova escapes defeat at French Open
体坛英语资讯:He Zi grabs first world title in womens 3m springboard at FINA Diving World Cup
体坛英语资讯:F1 U.S. GP plays down financial worries
体坛英语资讯:Federer books quarterfinal clash with Soderling at French Open
体坛英语资讯:Portugal defender Pepe cleared to play World Cup
体坛英语资讯:Powell powers to mens 100m crown in absence of Bolt and Gay
体坛英语资讯:Real Madrid presents Jose Mourinho as new coach