雅思阅读长难句是雅思阅读考试中阻碍我们拿到高分的拦路虎,所以大家在雅思阅读备考中对于雅思阅读长难句还是要有一定的准备,对于如何解析雅思阅读长难句一定得进行适当的练习。下面雅思就为大家整理了两句雅思阅读长难句分析。
1. I have been transformed from a passionate advocate of the philosophy of having it all,preached by Linda Kelsey for the past seven years in the page of She magazine,into a woman who is happy to settle for a bit of everything.
要点 该句的主干结构是I have been transformed from a passionate advocate of the philosophy of having it allinto a woman。preached bymagazine是过去分词短语,作the philosophy of having it all的定语,插在frominto之中,造成了句子的割裂。翻译时,可把分词短语译成一个分句,其他照原文顺序翻译。
译文 我从一个全力以赴的生活哲学在过去七年里林达。凯尔西一直在《女性》杂志鼓吹这种生活方式的积极倡导者,一改而成为随遇而安的女人。
2. Whether to use tests,other kinds of information,or both in a particular situation depends,therefore,upon the evidence from experience concerning comparative validity and upon such factors as cost and availability.
要点 这是一个简单句。Whether tosituation是本句的主语,depends是谓语动词,两个upon后面是宾语。availability在句中是指测试和信息容易得到或找到。therefore是副词,插在depends 和upon之间,造成它们在结构上的割裂。翻译时,可把therefore提到句首。
译文 因此,究竟是采用测试还是其他种类的信息,或是在某一特定情况下两者并用,须凭从有关相对效度的经验中得出的证据而定,也取决于诸如费用和有无采用的可能性等因素。
以上就是这两句雅思阅读长难句解析的全部内容,大家可以看到这两句雅思阅读长难句都是多加了很多的句子成分,也就是说,大家只要能挑出雅思阅读长难句中的主要成分就会理解这些句子的含义,也就不会影响大家的阅读了。最后,雅思预祝大家在雅思考试中取得好成绩!
上一篇: 雅思阅读长难句分析(共3句)
下一篇: 雅思阅读材料:戛纳电影节