英语和汉语中的定语有很大的不同。汉语中定语只能前置,而英语中定语既可前置也可后置。两者的不同,不仅表现在结构上,也表现在意义上。英语中的定语从句有时从原因、结果、目的或条件等方面对中心词加以限定。因此,在对语法结构、上下文逻辑关系深刻理解的前提下,为了更明确地表明这种逻辑关系,可以将定语从句翻译成相应的状语从句。同时值得注意的是,定语从句与中心词之间常有分割成分,而该分割成分中与定语从句紧挨着的名词,常常会被误认为定语从句的中心词。
因此,遇到这种结构,一定要根据上下文和常识进行判断。翻译定语从句时可采用提前译、顺序译、分译或转译等多种方法。
1. As far as the third factor is concerned,the history of science shows many instances in which the force of authority has operated in such a manner as to build up an exceedingly powerful resistance to further investigation;in some cases centuries elapsed before this resistance was eventually broken down,as happened in cosmology,for example.
第一层: As far as the third factor is concerned ,状语从句1 the history 主 of science 定 shows 谓 many 定 instances 宾 in which the force of authority has operated in such a manner as to build up an exceedingly power- 定语从句 ful resistance to further investigation ; in some cases 状 centuries 主 elapsed 谓 before this resistance was eventually broken down,as 状语从句2 happened in cosmology,for example.
第二层: As far as 引 the third factor 主语 is 系 concerned 表语
in which 引 the force 主 of authority 定 has operated 谓 in such a manner as to build up an exceedingly powerful re- 状 sistance to further investigation
before 引 this resistance 主 was 系 eventually 状 broken down, 表 as happened in cosmology,for example 定语从句
第三层: as 引 happened 谓 in cosmology,状 for example. 插入语
要点 本句由两个分句构成,以分号连接。第一个分句的主干为the history of science shows many instances,in which引导的定语从句修饰instances,such as 表结果,后接不定式;在第二个分句中,before 引出时间状语从句:before this resistance was eventually broken down;代词as在此是关系代词,引出定语从句:as happened in cosmology。resistance:抵抗;阻力。cosmology:宇宙论,宇宙哲学。
译文 至于第三个因素,科学史中有许多事例表明,权威的力量起到这样一种作用:它给进一步的研究设置了一道极其牢固的障碍;在许多情况下,要花上几个世纪的时间才能最终打破这道障碍。例如,在宇宙学中就发生过这样的事。
2. Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.
上一篇: 阅读真题G类V70(2003新题)
英雄新传:武汉重启,致敬战“疫”中闪光的你!
习近平在二十国集团领导人特别峰会上的重要讲话(双语全文)
王毅在第56届慕尼黑安全会议上的演讲(双语全文)
国内英语资讯:Xinhua Headlines: China timely shares COVID-19 information, advances intl cooperation
习近平2020年新年贺词:只争朝夕,不负韶华(双语全文)
国际英语资讯:Feature: Chinese martial arts help Cubans deal with COVID-19 lockdown
英国首相新冠肺炎病情恶化转入ICU
体坛英语资讯:Marseille lose to Nantes, Lille move up to third place
从意美德法等26国归国的中国籍旅客需提前填报防疫健康信息
国内英语资讯:China Focus: Qingming festival boosts recovery of domestic tourism
国际英语资讯: U.S. Navy chief who fired captain of coronavirus-stricken aircraft carrier resigns: report
国内英语资讯:Chinese NGO sets up hand wash stations to help Nepalis fight COVID-19
国内英语资讯:Xi and his unremitting call for global health cooperation
体坛英语资讯:Unseeded Mager eliminates Thiem at Rio Open
新型冠状病毒感染的肺炎防治知识手册(双语)
体坛英语资讯:Three players to join Chinese womens football team via Thailand for Olympic qualifier
在家不知吃什么好?这些美食电影能给你带来灵感(下)
国内英语资讯:Vice premier stresses facilitating employment of college graduates in Hubei
美文赏析:我是如此热爱生活
每日一词∣数字化转型 digital transformation
习近平在缅甸媒体发表署名文章(双语全文)
坐在家里就能帮忙研究新冠疫苗?现在真的有这种项目
体坛英语资讯:Leipzig whitewash Schalke 5-0 to stay second in Bundesliga
体坛英语资讯:Chiles Garin progresses to Rio Open semifinals
国际英语资讯:British PM spending second night in intensive care: spokesman
体坛英语资讯:Preview: Vital week ahead to condition Real Madrid and Barca on Saturday
The Meaning of Exams 考试的意义
国际英语资讯:New York state reports deadliest day yet of COVID-19 outbreak: governor
中日韩合作未来十年展望(双语全文)
国际英语资讯:British PM in intensive care after coronavirus symptoms worsen