美国人视角:享受奥运,向中国学习-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 双语阅读 > 时事 > 美国人视角:享受奥运,向中国学习

美国人视角:享受奥运,向中国学习

发布时间:2008-08-25  编辑:查字典英语网小编

Many Americans have trouble celebrating China's Olympics. They worry about China's influence, military, economy and human rights record. We should be concerned about our not effectively competing with China in the Olympics as well as economically. We should be as pro-Western and competitive in our dealings with them as they are pro-Chinese and competitive in their dealings with us. But we should not insist that China will turn into a liberal democracy. We need to recognize that so-called "human rights" are really a Western concept.

As the Olympics start those who believe in universal human rights will start protesting of China. They will basically be saying that the entire world must adopt Western standards of right and wrong. It seems to us that our ways are undeniably right for the whole world, but remember that China's GDP quadrupled between 1978 and 1992. It has since been growing faster. Think about that when we, with our huge trade deficits, tell China how to live. They may have reason to suspect that heavy rights for criminals, high school student empowerment and freedom of the media lead to victory.

We are a young nation. Asian - American students comprise 50 percent or more of the student body at numerous universities. Perhaps we have something to learn. If we continue to confuse liberty and licence, the right to be responsible in numerous ways with the right to party without consequence, we may not be around as long as China. Rather than telling other cultures that they must be like us, we can best secure liberty by telling our current population that they must be more like our forefathers. They always understood that liberty is not sustainable without responsibility. Before we tell other nations how to live, we should make sure of our own standing.

The Olympics should teach us something: it is a competitive world. Teams that do not accept discipline from their coaches are at a disadvantage. Teams that will allow you to play regardless of how many practices you miss will fail. Teams on which the members do not really care if they win or not will not prosper. Human rights activists are globalists and multiculturalists tell us that we have no core culture - both undermine our sense of team. We do not gain by decrying China for knowing it is a sovereign nation with a different culture. Culturists say we should enjoy the Olympics and learn from China. We should rally for our team, instead of decrying theirs.

中国奥运让很多美国人苦恼。他们担心中国的影响力、军事、经济和人权纪录。我们应该担心我们在奥运和经济上无法有效地与中国竞争。在与他们打交道时我们应该是亲西方的、竞争的,就像他们在和我们打交道时是亲中国的、竞争的。但我们不应该坚持认为中国将变成自由民主体。我们要认识到,所谓的“人权”真的是一个西方概念。

在奥运开始时,那些坚信普世人权的人就开始抗议中国。他们基本上是在说全世界都必须接受西方的对与错标准。我们似乎认为我们的方式无可否认适用于全世界,但别忘了中国在1978年至1992年间GDP翻两番。它后来增长得更快。我们贸易赤字庞大,却告诉中国要怎样生活。他们可能有理由怀疑罪犯权利、高中生权利以及自由媒体能否带来胜利。

我们是一个年轻的国家。在很多大学里,亚裔学生占50%或以上。可能我们要学到一些东西。如果我们继续混淆自由与放纵(liberty and licence),我们可能熬不过中国。与其告知其他文化,他们必须和我们一样,不如告知我们现有的民众,他们必须更像我们的祖先,这更能确保自由。他们总是明白没有责任的话自由无法持久。在我们告知别的国家该怎样生活以前,我们应该确保我们自己的标准。

奥运应该教会我们一些东西:这是一个竞争的世界。不接受教练和纪律的团队处于劣势。不管你缺席多少次训练都会让你继续参赛的团队失败。队员不真正关心输赢的团队不会兴旺。人权活动家是全球主义者,跨文化主义者说我们没有核心文化——这两者都削弱我们的团体感。中国是一个有着不同文化的主权国家,谴责它我们不会有所得益。文化主义者说我们应该享受奥运和向中国学习。我们应该集合我们的团队,而不是谴责他们的。(编辑:胡慧)

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •