从句
1.First it will pass through sharp metal bars which will tear open the plastic bags in which rubbish is usually packed.
结构: 全句有3个谓语动词:will pass,will tear和is。其中主句的是will pass。句子主干是it will pass through sharp metal bars。第一个which引导的定语从句修饰的是sharp metal bars。第二个which引导的定语从句修饰的是the plastic bags。这是大定语从句里面还有一个小定语从句。句子可以拆分为:
1. First it will pass through sharp metal bars.
2. The metal bars will tear open the plastic bags.
3. Rubbish is usually packed in the bags.
翻译:首先,垃圾要通过尖的金属棒,金属棒会把装垃圾的塑料袋弄破。
2.When we talk about someones personality, we mean the ways in which he or she acts, speaks, thinks and feels that make that individual different from others.
结构:全句有4组谓语动词:talk,mean,acts/speaks/thinks/feels和make。其中主句的是:mean。句首是When引导的时间状语从句。之后which引导的定语从句和that引导的定语从句都是修饰the ways的。句子可以拆分为:
1. We talk about someones personality.
2. We mean the ways.
3. He or she acts, speaks, thinks and feels in these ways.
4. These make that individual different from others.
翻译:当我们谈到某个人的个性时,我们指的是他/她在行为,言谈和思考以及感觉等方面的方式。这些方式使这个人区别于他人。
3.Competition is not only good in itself, it is the means by which other basic American values such as individual freedom, equality of opportunity and hard work are protected.
结构:全句有3个谓语动词:is, is和are protected。其中主句的是:is, is。全句由两个有递进关系的单句构成。其中,which引导的是定语从句,修饰the means。句子可被拆分为:
1. Competition is not only good in itself.
2. It is the means.
3. Other basic American values such as individual freedom, equality of opportunity and hard work are protected by these means.
翻译:竞争不但本身就是好事,还是其他基本的美国价值观如个人自由,机会平等和勤奋工作等得到保护的手段。
4. The way people hold to the belief that a fun-filled, painfree life equals happiness actually reduces their chances of ever attaining real happiness.
结构: 全句有3个谓语动词:hold,equals和reduce。其中主句的是reduces。句子主干为:The way actually reduces their chances of ever attaining real happiness。The way 后面是省略了which/that的定语从句。在这个定语从句中,还有一个that引导的同位语从句,修饰the belief。句子可以拆分为:
1. This way actually reduces their chances of ever attaining real happiness.
2. A fun-filled, painfree life equals happiness.
3. People hold to this belief.
上一篇: 雅思考试阅读的基本 技能及方法
下一篇: 攻克雅思阅读的 三大方法
数据显示 女性领衔主演的电影票房更好
国内英语资讯:Chinese political advisors propose measures for eco-friendly development of express delivery
体坛英语资讯:Mane signs new long-term deal with Liverpool
体坛英语资讯:British runner wins intl marathon in Vietnam
圣诞节到啦!盘点10个国家的不同圣诞习俗
国内英语资讯:Chinese vice premier meets Kuwaiti first deputy PM
体坛英语资讯:Croatia one step away from second Davis Cup
双语阅读:大多数人都是严以律人,宽以待己
体坛英语资讯:Chinas U-15 football team begins 10-month training in Spain
双语阅读:中国发布乡村旅游可持续发展指南
国际英语资讯:News Analysis: Italy budget shedding new light on priorities of government supporters
双语阅读:过节第一次带对象回家 这些小心机让你避免尴尬
体坛英语资讯:Defending champion Liaoning earns four-game CBA winning streak
体坛英语资讯:Kodaira wins ISU World Cup 1000m gold, Dutch ladies claim team sprint title
国内英语资讯:China marks 40th anniversary of reform and opening-up
双语阅读:为了应对中国禁售令,苹果找到了这个良策!
体坛英语资讯:Celtics star Irving wants to retire in his early to mid-30s
体坛英语资讯:CFA denies rumors of Chinese national team to participate in domestic league
双语阅读:调查显示 近半数职工没享受过带薪年假
国际英语资讯:Syrian govt sees liberation of Idlib as priority: FM
国内英语资讯:Xi meets with HKSAR chief executive
双语阅读:乌云过后,必是阳光
体坛英语资讯:Analysis: How to ease Bayerns crisis
When I Grow Up 等我长大后
不要拒绝心中的善意
体坛英语资讯:World indoor long jump champion Echevarria to take part in IAAF Birminham Grand Prix
国际英语资讯:Threat of no confidence vote looms as Labour turns up heat on UK PM
国内英语资讯:Chinese envoy asks for promotion of Israeli-Palestinian peace talks
体坛英语资讯:United States make mens final at 2018 ITTF Pan American Championships
国际英语资讯:Russia, Iran, Turkey agree to make efforts at convening first Syrian constitutional body mee