Winning Over Jiang Wei by a Clever Stratagem
This is a story from the novel Three Kingdoms. Jiang Wei was adept with both pen and sword. He was not only a man of intelligence and bravery, but also a man of resources and astuteness. Zhuge Liang wanted to win Jiang Wei over to be his assistant. When he learned that Jiang Wei was a filial son whose mother was living in Jicheng City, he devised a plan to win him over. He ordered Wei Yan to attack Jicheng City by bluffing and blustering. As soon as Jiang Wei heard the news, he immediately led the troops to Jicheng City to save his mother.Zhuge Liang sent captured-general Xiahou Mao to Jicheng City to persuade Jiang Wei to surrender. When Xiahou Mao was only halfway there, he was told by people that Jiang Wei had already surrendered to the Shu State. Therefore Xiahou Mao had to go to Tianshuiguan. He came to the city of Tianshuiguan about Jiang Weis surrender. In the middle of the night, Zhuge Liang asked somebody to dress up as Jiang Wei and attack Tianshuiguan. This made the officers and soldiers in the dity really believe that Jiang Weis surrender to Shu State was true.
Jiang Wei tried every possible means to protect Jicheng City, although he lacked the necessary army provisions. One day Jiang Wei led his soldiers to seize army provisions. The soldiers of the Shu State took advantage of this and seized the city. Since Jiang Wei had lost the city, he could only run to Tianshuiguan. The generals and soldiers wouldnt let him into the city, becarse they mistakenly believed that he surrendered to the enemy. Jiang Wei had to go off into the wilderness. He went less than a few kilometers before Zhuge Liang came along in a carriage and his troops encircled Jiang Wei. Realizing he was trapped, he surrendered to Zhuge Liang.
计收姜维
守卫天水郡的魏国大将姜维,文武双全智有勇有谋。诸葛亮想收姜维为自己的助手。他得知姜维是个孝子,其母住在冀城,便想出一条计策:命魏延虚张声势打冀城,姜维得知消息,便请兵杀回冀城救母。诸葛亮又派俘将夏侯杼木带兵前往冀城劝姜维投降。夏侯懋走到半路,听老百姓说姜维已献城降蜀,他只好往天水郡来。夏侯懋进城,把姜维已投降蜀兵的消息告诉了天水郡守城官兵。深夜,诸葛亮让人假扮姜维打天水郡。守城官兵更认定姜维降蜀是事实了。
姜维苦守冀城,粮草缺乏。一日带兵劫粮,蜀兵乘虚取冀城。姜维失城只好向天水郡逃去。天水郡众将,误认姜维已经投降,不准他进城。姜维无奈落荒而去。走不到数里,诸葛亮乘车而出,姜维见自己陷入重重包围之中,便下马投降了诸葛亮。
2017届高考英语一轮复习教案:7.3《Under the sea》(人教版选修7)
国内英语资讯:Belt and Road Initiative offers new opportunity for U.S.-China cooperation: ex-Trump adviser
体坛英语资讯:China enters mens curling final at Asian Winter Games
体坛英语资讯:Yanbian announces departure of South Korean striker Ha
2017届高考英语一轮单元总复习教案精品荟萃:外研版必修二Module 2《No Drugs》
我眼中的爸爸 Father In My Eyes
2017届高考英语一轮复习教案:7.4《Sharing》(人教版选修7)
Brass neck 厚脸皮
2017届高考英语一轮单元总复习教案精品荟萃:外研版必修三Module 4《Sandstorms in Asia》
2017届高考英语一轮单元总复习教案精品荟萃:外研版必修三Module 3《The Violence of Nature》
国际英语资讯:Landmark trade agreement enters into force: WTO chief
体坛英语资讯:Chinas Wang Qiang beats Frances Mladenovic at Dubai Open
姚明当选新一届“篮协主席”
2017届高考英语一轮单元总复习教案精品荟萃:外研版必修二Module 3《Music》
happiness
About、over 和 concerning 之间的区别
2017届高考英语一轮复习教案:7.5《Travelling abroad》(人教版选修8)
2017届高考总复习跟踪测评外研版:必修5 Module5《The Great Sports Personality》
2017届高考总复习跟踪测评外研版:必修5 Module1《British and American English》
Spring winter
体坛英语资讯:Lakers trade Lou Williams to Rockets
2017届高考英语一轮复习教案:8.3《Inventors and inventions》(人教版选修8)
Love versus romance 爱情与浪漫
2017届高考英语一轮单元总复习教案精品荟萃:外研版必修三Module 2《Developing and Developed Countries》
2017届高考英语一轮复习教案:8.5《Meeting your ancestors》(人教版选修8)
2017届高考英语一轮复习教案:8.2《Cloning》(人教版选修8)
陕西省2017届高三英语二轮复习解题指要:单项填空 专题1 冠词和名词(人教版同步)
恋爱中应该如何交流
2017届高考英语一轮单元总复习教案精品荟萃:外研版必修二Module 5《newspapers and magazines》
小憩一会儿的2个好处