1. jumper 跳跃者;这里是指俩青蛙
2. sauce picante 皮坎特沙司;一种调味料
3. Pa = father 爸爸的口语念法
4. There. Somebody had to say it. 好了,总有人得说出来的。
5. no-count 没价值
6. lazy bump on a log 超级大懒虫
bump on a log是个俚语,字面上的意思是圆木头上凸起的小块,引申出来表示动都不动的人,可以表示这个人很木讷,也可以表示说懒得一动也不动那样子。
体坛英语资讯:Chinas Yi takes NBA rookie honour
体坛英语资讯:Xinjiang likely to be booted from CBA playoffs for cheating
体坛英语资讯:US rely on home advantage against Russia
美国和俄罗斯的关系从重启走向倒退
体坛英语资讯:Ferguson: Ronaldo victim of diving reputation
体坛英语资讯:CBA struggling to find TV audience
体坛英语资讯:Beijing preparing for ATP 500 Series tour in 2009
体坛英语资讯:Nadal the latest upset at Masters Cup
体坛英语资讯:Federer back on track, Roddick into semis
体坛英语资讯:Did Yi get an All-Star snub?
体坛英语资讯:Yao for MVP already?
体坛英语资讯:Li storms to victory in Aussie hardcourt final
体坛英语资讯:China trounces Singapore 7-1 in AFC U-19
体坛英语资讯:Brazil wins right to host 2014 World Cup
体坛英语资讯:China names Frances Elisabeth as coach
体坛英语资讯:Vintage Federer wins fourth Masters Cup
体坛英语资讯:11 ministries join hands to combat doping
体坛英语资讯:Nothing guaranteed in group of death
体坛英语资讯:Nadal eyes Australian Open despite Chennai thrashing
体坛英语资讯:Chang breaks with Peng but still wants to help China
体坛英语资讯:China sweeps womens top three at Xiamen marathon
体坛英语资讯:Sampras upstages Federer in exhibition
体坛英语资讯:McClaren: Successor will benefit from my flop
体坛英语资讯:Federers stomach bug gives rivals a lift
体坛英语资讯:Chinese lead table tennis qualifiers for Beijing
体坛英语资讯:Spurs cruise past McGrady-less Rockets
体坛英语资讯:We are one big happy family
体坛英语资讯:Xinjiang stripped of CBA playoff spot
体坛英语资讯:Pairs skaters challenged by system
体坛英语资讯:Inter maintain lead with 2-0 win at Fiorentina