什么都会,全面发展也许是一件好事,然而插手太多事务可就另当别论了。
Finger in every pie指的就是涉足多个领域和活动的“全能”人物。根据字面上的意思就知道,它最初应该起源于一个人无法决定应该怎样从一大堆美味的派中做选择,于是把指头伸到每一个派里面品尝了一下。
不过现在这个词的意思是事事都参与,或者在商业经营、活动当中涉足很多个领域和行业,职权过于宽广,干预过多。比如:With this way of working, which is far better than having a finger in every pie, the Party's prestige will naturally grow. 这种工作方式比样样都插手好得多,党的威信自然就会提高。
上一篇: “小钱”怎么说
下一篇: 都火烧眉头了,你还 …… !
每日一词∣安全生产 workplace safety
我是小小推销员
国内英语资讯:China deploys medical experts, resources to border regions to battle COVID-19
国际英语资讯:Italys COVID-19 death toll exceeds 20,000, minor breaches to lockdown over Easter
支持率触底 奥巴马略输布什
世卫组织:解除或放松疫情限制措施需考虑这6项标准
国内英语资讯:Top political advisor highlights overcoming COVID-19 challenges in poverty relief
二十年后回故乡
国际英语资讯:Turkey declares another two-day curfew starting on April 17
我是小小推销员