口语:一流的、顶级的(阿P系列)
认识阿P这么久了,去他家还是第一次。我张大了嘴转了一圈之后,只说出了四个字:“哇,好高档!” 柜子、沙发、桌子、椅子……就连我这外行都看得出档次很高。看来,用“top-drawer”来形容他的家什真是再恰当不过了。 “Top-drawer”用来形容质量一流、顶级的东西,它原用来指“top drawer of a dresser or bureau”(梳妆台或衣柜上的抽屉)。语言学家猜测,人们一般把珠宝或者珍贵的东西放在梳妆台上面的抽屉,久而久之,装珍贵东西的抽屉也就演变成了“一流的、顶级的”代名词。 此外,“top-drawer”还可以指上流社会的人,跟我们以前说过的“upper crust”是一个意思。 看下面例句:
Aunt Shirley always takes the family out to some top-drawer restaurant.
雪莉姑姑经常带家人去高档餐厅吃饭。
瑞士某政党提议禁用PPT
美失业男子后院惊现美金15万
意小镇自印货币抵制政府缩减
国际英语资讯:Palestinian president reiterates opposition to U.S. peace deal
2019上半年CATTI笔译二级真题英译汉(第二篇)
美拟建微型核电站为外星基地供电
日本新首相野田佳彦自喻“泥鳅”
女性纠结穿啥一生耗时五个月!网友:那也是最快乐的五个月
国内英语资讯:Chinese religious circles strongly condemn U.S. defamation of Chinas freedom of religious
国内英语资讯:China, France pledge to strengthen strategic coordination