英国俚语:真倒霉
单看图片上零碎不整的奶酪片,您就知道,这块奶酪硬得不一般。不比细腻润滑的“cheesecake”(乳酪蛋糕;美国俚语:“性感玉照”),“hard cheese”(字面意:硬质乳酪)在英国俚语中,表示“tough/bad/ill luck”(霉运)。
关于“hard cheese”(真倒霉)的渊源,说法不一。著名俚语学家Eric Partridge(埃里克·帕特里奇)猜测,就常理而言,爽滑细腻的软奶酪更为美食家所青睐。当然,这种看法极具主观臆测性,不足以令人信服。 另一种看法认为,“cheese”源于波斯语“chiz”(事情,东西),所以,俚语“hard cheese”自然而然就可表示“hard thing”(不顺利,糟糕,倒霉)。与此意相同,在俚语中,“big cheese”常用指“重要人物、具有影响力的人”。 日常会话中,“hard cheese”可用来表示“同情”,如:You came across your ex-wife and her boyfriend? Hard cheese, old man.(你碰到你前妻和她男朋友了?唉!是很倒霉。) 或者,在某种场合下,“hard cheese”可表示不屑甚或轻蔑,如:Don't like your gruel, boy? Well, hard cheese.(这粥你不喜欢,唉,那只能自认倒霉了。)
上一篇: 俚语:信口开河,胡说八道
下一篇: 俚语: 性感玉照
威廉王子夜店热舞被拍 凯特在家带孩子
联邦法官下令暂不执行川普的旅行限令
Walk the plank?
体坛英语资讯:Real Madrid remain top, Alaves beat Real Sociedad
国际英语资讯:Chinese company brings jobs to Chicago
土耳其外长警告宗教战争来到欧洲
特朗普2005年纳税单泄漏,是故意泄露的吗?
我的房间 My Room
国际英语资讯:Indian firing kills Pakistani woman: army
国内英语资讯:Xinhua becomes intl media partner of Greeces largest trade fair
“We’re going to lose her!” “Hurry up!” “Not that tool!”完形填空答案
国内英语资讯: Apple to set up two more research centers in China
盘点:各个国家的世界之最
美丽的心灵 Beautiful Soul
扎克伯格夫妇要生二胎了,最近喜事有点多
国内英语资讯:Innovation, balanced development keys for urban development: PwC
体坛英语资讯:Dortmund edge Ingolstadt 1-0 in German Bundesliga
科学家向你解释为什么大熊猫的皮毛只有黑白两色
The Dutch are used to living in a country which is always 语法填空
体坛英语资讯:Growing number of Cuban athletes signed to foreign teams
人走狗留 朴槿惠遭动保团体指控
国际英语资讯:Man detained after hopping bike-rack barrier near White House: media
体坛英语资讯:Liaoning beat Xinjiang in CBA semifinal Game 4 amid controversies
国内英语资讯:Beijing unveils measures to cool property market
国际英语资讯:China Focus: China home prices stabilize following restrictions
国内英语资讯: China Focus: New industry law means promising future for Chinese film
耐克公司为穆斯林女性推出运动头巾
体坛英语资讯:Real Madrid sneak home in Bilbao
国际英语资讯:Ugandan police spokesperson shot dead by gunmen
无性生活也可以让夫妻关系完美?