英国俚语:真倒霉
单看图片上零碎不整的奶酪片,您就知道,这块奶酪硬得不一般。不比细腻润滑的“cheesecake”(乳酪蛋糕;美国俚语:“性感玉照”),“hard cheese”(字面意:硬质乳酪)在英国俚语中,表示“tough/bad/ill luck”(霉运)。
关于“hard cheese”(真倒霉)的渊源,说法不一。著名俚语学家Eric Partridge(埃里克·帕特里奇)猜测,就常理而言,爽滑细腻的软奶酪更为美食家所青睐。当然,这种看法极具主观臆测性,不足以令人信服。 另一种看法认为,“cheese”源于波斯语“chiz”(事情,东西),所以,俚语“hard cheese”自然而然就可表示“hard thing”(不顺利,糟糕,倒霉)。与此意相同,在俚语中,“big cheese”常用指“重要人物、具有影响力的人”。 日常会话中,“hard cheese”可用来表示“同情”,如:You came across your ex-wife and her boyfriend? Hard cheese, old man.(你碰到你前妻和她男朋友了?唉!是很倒霉。) 或者,在某种场合下,“hard cheese”可表示不屑甚或轻蔑,如:Don't like your gruel, boy? Well, hard cheese.(这粥你不喜欢,唉,那只能自认倒霉了。)
上一篇: 俚语:信口开河,胡说八道
下一篇: 俚语: 性感玉照
国内英语资讯:Xi Jinping Thought on Diplomacy research center inaugurated
国际英语资讯:Egyptian parliament to discuss military intervention in Libya: state media
我的好妈妈
美国德州85名婴儿感染新冠 18州被划为“红色区域”
国际英语资讯:EU summit extends into Sunday as leaders split over key recovery plan
体坛英语资讯:European clubs sharpen focus on Argentina defender Montiel
国际英语资讯:Jordan says Israeli annexation of Palestinian territories to cause catastrophic repercussion
保护青蛙
体坛英语资讯:Ty Lawson substitutes Cunningham for Fujian ahead of CBA restart
国际英语资讯:3rd LD Writethru: UN chief calls for New Social Contract and New Global Deal to address ineq
体坛英语资讯:One positive coronavirus case from Premier Leagues seventh round testing
老外说Youre a good
Lesser Heat 小暑
国际英语资讯:Finland in talks with all sides during ongoing EU summit on recovery plan: PM
夏天冲凉居然有这么多好处!听专家为你一一道来
国际英语资讯:Egypts top defense council discuss Libyan crisis, Ethiopias Nile dam
秋天
家有电脑乐陶陶
体坛英语资讯:Sevilla beat Betis on return of top-flight football to Spain
请查收这份喵星英语大全(双语铲屎官修炼指南)
下棋
体坛英语资讯:No extra-time in Coppa Italia
The Sprit of Women’s Volleyball Team 女排精神
法国新规:公共场所不戴口罩罚款135欧元
国内英语资讯:Senior political advisors brainstorm ideas on consultation rules
我把‘永’字写好了
国内英语资讯:China urges U.S. to discard Cold War mentality
国际英语资讯:Thai PM invites top banker to join cabinet team as finance minister
折滑翔机
体坛英语资讯:Ecuadors football clubs resume training