Pop one's clogs: 死掉
Pop one's clogs是个俚语,常被英国人使用,指“死掉、蹬腿”。 Pop指“典当物品”,是古英语的一种用法,clogs指“木底鞋”。据说,在英格兰中部和北部地区,clogs(木底鞋)是早期产业工人的“工作鞋”。到了换班时间,涌进涌出的工人们拿一双双木底鞋击在石子路上,哗啦啦的声响好似从天边传来的雷。久而久之,clogs(木底鞋)竟成了工人阶级的象征。 看到这儿,想必用pop one's clogs(字面意:典当木底鞋)来形容“死掉”也就很好理解了——“木底鞋”是工人上班的必用品,如果连木底鞋都想当,那么这个人似乎也没什么求生的欲望或生存的可能了。 When I pop my clogs , bury me on top of that mountain.(若我死了,把我埋在那个山头上。)
上一篇: Over the moon: 欣喜若狂
How to Apologize 如何道歉
国资充实社保方案出炉 10%国有股权划转社保
国内英语资讯:China, Iran to boost military cooperation
2017年12月英语四级作文万能模板:基本原因
乐视创始人被列入中国“失信”名单
China’s sandwich generation?
国内英语资讯:Yearender-China Focus: From follower to leader: China emerges at high-tech frontier
The Factors that Decide the Intelligence 决定智商的因素
国内英语资讯:Chinese authorities to take lead in using new energy vehicles
体坛英语资讯:Freiburg shock Cologne 4-3 in German Bundesliga
沙特时隔35年解禁电影院 看电影不再是“道德堕落”
10种鲜花的英文名及含义,兰花的竟然这么污,不忍直视
法国将推最强校园手机禁令 校长学生都不买账
习近平:实施国家大数据战略加快建设数字中国
每个人都在想 詹皇的巅峰到底还有多长?
国际英语资讯:U.S. policy to isolate Pyongyang doomed to fail: DPRK
国内英语资讯:China, Niue exchange congratulatory messages on 10th anniversary of diplomatic relations
国内英语资讯:Chinese government allocates winter disaster relief fund
幸福产业上市公司快速崛起 净利均增长
The Father of Giant Panda 大熊猫之父
老外在中国:来感受中国音乐的力量!它正在走出国门,征服世界
国内英语资讯:UN should become main platform to practice multilateralism: Chinese FM
小米计划在印度市场投资10亿美元
2020年海外游去哪里?《孤独星球》:这10个国家最值得一去!
国内英语资讯:China to tighten up plastic use in schools
Good Movies 好电影
小米文件引发造车猜想
国内英语资讯:Construction of China-Russia natural gas pipeline gains steam
国际英语资讯:UN, partners launch 4.4 bln dollars plan to support over 5 mln Syrian refugees
Sweet tooth hazards 爱吃甜食给健康带来的隐患