Canard: 流传、谣言
不查不知道,一查吓一跳,看似简单的一个词canard却来路不凡。 Canard 在英语中的意思是“流传、谣言”,可它的本义竟是“鸭子”。 Canard 来自古法语词quanart(鸭子),这么一说容易造成误解,让人觉得“法国的鸭子不老实”。其实,canard 是法国习语“vendre un canard à moitié” 的简写, 意思是“to half-sell a duck”。鸭子当然不可能半卖,半卖也就是不卖,明显地戏弄、欺骗买者嘛。随着时间的推移,法国人又把vendre un canard à moitié(半卖鸭子)简化为bailleur de canards(卖鸭子),意指"撒谎",而canard也就演变为"谣言"了。 举个例子:There are certain stories canarding about the hotel.(有关这家旅馆的传闻有几种说法。)
上一篇: 同音同形异义词:fray
下一篇: Have cold feet: 打退堂鼓
新概念英语第一册 Lesson 121:The man in the hat
新概念英语第一册 Lesson 99:Owl
新概念英语第一册 Lesson 135: The latest report
新概念英语第一册 Lesson 83:Going on holiday
新概念英语第一册 Lesson 51:A pleasant climate
新概念英语第一册 Lesson 39:Don’t drop it
新概念英语第一册 Lesson 65:Not a baby
新概念英语第一册 Lesson 93:Our new neighbour
新概念英语第一册 Lesson 87:A car crash
新概念英语第一册 Lesson 75:Uncomfortable shoes
新概念英语第一册 Lesson 79:Carol’s shopping list
新概念英语第一册 Lesson 137:A pleasant dream
新概念英语第一册 Lesson 91:Poor Ian
新概念英语第一册 Lesson 131:Don’t be so sure
新概念英语第一册 Lesson 63:Thank you,doctor
新概念英语第一册 Lesson 89:For sale
新概念英语第一册 Lesson 101:A card from Jimmy
新概念英语第一册 Lesson 53:An interesting climate
新概念英语第一册 Lesson 129:Seventy miles an hour
新概念英语第一册 Lesson 111:The most expensive model
新概念英语第一册 Lesson 43:Hurry up
新概念英语第一册 Lesson 123: A trip to Australia
新概念英语第一册 Lesson 71:He’s awful
新概念英语第一册 Lesson 45:The boss’s letter
新概念英语第一册 Lesson 97:A small blue case
新概念英语第一册 Lesson 103:The French test
新概念英语第一册 Lesson 67:The weekend
新概念英语第一册 Lesson 73:The way to King Street
新概念英语第一册 Lesson 107:It’s too small
新概念英语第一册 Lesson 77:Terrible toothache