中国民间传统的祭灶日“小年来到了。这一天人们通常通过祭灶和扫年来宣告整个春节庆祝活动的开始。也有日历将腊月廿三和廿四都标注为小年,原因在于南北方的小年会相差一天,北方多数人廿三过小年,而南方人的小年则要晚一天。你们那里哪天过小年?
Little New Year (Chinese: Xiaonian), usually a week before the lunar New Year, falls on Feb 1 this year. It is also known as the Festival of the Kitchen God, the deity who oversees the moral character of each household.
“小年通常在农历新年前一周左右,今年是在2月1日,也是年前的“祭灶日。传说中,灶王爷会监督着每家每户的善恶。
Here are six things you should know about the Little New Year, another sign of the start of spring.
下面是“小年的六种民间习俗,“小年也预示着春季的开始。
1. Offer sacrifices to Kitchen God
祭灶王
File photo shows people participate in a sacrificial offering to the Kitchen God in Nantong, Jiangsu province, Feb 11, 2015. [Photo by Xu Peiqin/Asianewsphoto]
In one of the most distinctive traditions of the Little New Year is the burning of a paper image of the Kitchen God, dispatching the god's spirit to Heaven to report on the family's conduct over the past year. The Kitchen God is then welcomed back by to the home through the pasting of a new paper image of him beside the stove. From this vantage point, the Kitchen God will oversee and protect the household for another year.
“小年最具特色的风俗就是“祭灶王,具体来讲就是将旧的灶王像烧掉,送“灶王上天禀报这家人过去一年的善恶。大年三十的晚上,要在灶台旁贴一张新的灶王像,也就是“接灶。这样,来年“灶王爷就能继续监督并庇佑这一家人。
Most of the offerings are sweets of various varieties. It is thought that this will seal the Kitchen God's mouth and encourage him to only say good things about the family when he ascends to heaven to make his report.
人们还会在祭灶时给灶王爷摆上多种甜点做贡品,认为这会堵住灶王爷的嘴,让他上天汇报时只说好话。
2. House cleaning
扫尘土
Between Laba Festival, on the eighth day of the last lunar month, and Little New Year, on the twenty-third day, families throughout China undertake a thorough house cleaning, sweeping out the old in preparation for the New Year. 从腊八到小年这段时间,中国大部分家庭都会彻底清扫房屋,“辞旧迎新。
According to Chinese folk beliefs, during the last month of the year ghosts and deities must choose either to return to Heaven or to stay on Earth. It is believed that in order to ensure the ghosts and deities' timely departure people must thoroughly clean both their persons and their dwellings, down to every last drawer and cupboard.
根据中国民间习俗,鬼魂和神灵都要在腊月选择返回天上还是留在人间。为了保证“他们及时离开,人们必须彻底进行清扫,包括个人卫生和住所,抽屉和碗柜的犄角旮旯也都要打扫干净。
3. Eat Guandong candy
吃关东糖
Vendors sell Guandong candy at a market in Wushe county, Henan province, March 14, 2015. [Photo by Xu Hongxing/Asianewsphoto]
Guandong candy, a sticky treat made out of glutinous millet and sprouted wheat, is a traditional snack that Chinese people eat on the Festival of the Kitchen God.
关东糖是用麦芽、小米熬制而成,是人们在小年吃的传统小吃。
4. Paste paper-cuts to windows
贴窗花
In the Little New Year, old couplets and paper-cuts from the previous Spring Festival are taken down, and new window decorations, New Year's posters, and auspicious decorations are pasted up.
过小年时,要把去年春节贴的春联和窗花取下,贴上新的窗花,年画,和各种大吉大利的装饰品。
5. Bath and hair-cut
沐浴理发
File photo shows a girl take a haircut at a barbershop. [Photo by Lan Zitao/Asianewsphoto]
As the old Chinese saying goes, whether they're rich or poor, people often have a haircut before the Spring Festival. The activity of taking bath and haircut is often taken on the Little New Year.
民间有“有钱没钱,剃头过年的说法。“小年时人们常要沐浴理发。
6. Preparations for Spring Festival
办年货
File photo shows people do special purchases for the Spring Festival. [Photo by Liu Mingxiang/Asianewsphoto]
People start to stock up necessary provisions for the Spring Festival since the Little New Year. Everything needed to make offerings to the ancestors, entertain guests, and feed the family over the long holiday must be purchased in advance.
从小年开始,人们就要为过年置办了,包括给祖先的贡品、招待客人的用品,还有过年期间一家人的吃食都要提前买好。
上一篇: 伦敦地铁的不成文禁忌 你都知道吗?
下一篇: 一周热词回顾(1.23-1.31)
国际英语资讯:UN chief calls for stronger partnerships for post-conflict countries transitions
猴子讨厌噪音 宁为安静不为食
国际英语资讯:U.S. warship destroys Iranian drone in Strait of Hormuz: Trump
《哈利·波特》中的人生哲理(下篇)
过度焦虑会导致过早死
国际英语资讯:EU ministers reach no consensus on Mediterranean asylum seeker problems
体坛英语资讯:American midfielder McKennie extends contract at Schalke
防弹皮肤问世:你也可以做超人
国内英语资讯:Chinese peacekeeping helicopter unit to Sudans Darfur awarded UN peace medals
调查:中产家庭成伦敦奥运主力观众