People who frequently swear are more likely to have a bigger vocabulary than their clean-tongued peers, research revealed.
研究发现,经常说脏话的人要比说话文明的同龄人拥有更大的词汇量。
A colourful tongue does not mean the talker is lazy or uneducated, a study published in the Language Sciences journal found.
一项发表在《语言科学》杂志上的研究发现,一个人油嘴滑舌,并不意味着这个人很懒或者没受过教育。
Instead, those who are more confident using taboo words are more articulate in other areas.
相反,那些敢说禁忌词汇的人,在其他领域也更善于表达自己。
The experiment asked participants to say as many swear words as they could think of in 60 seconds.
这项试验要求参与者在一分钟内尽可能多地说出他们能想到的脏话。
They were then asked to do the same with animals.
随后,参与者又被要求在一分钟内尽可能多地说出他们能想到的动物名字。
Those who knew the most swear words were more likely to name the most animals as well, the research found.
结果显示,知道更多脏话的人也能叫出更多动物的名字。
Kristin and Timothy Jay, the US-based psychologists who co-wrote the study, said it proved swearing was positively correlated with verbal fluency.
两位共同撰写这份研究报告的美国心理学家——克里斯汀·杰伊和蒂莫西·杰伊表示:这项试验表明说脏话能力和口语流畅度呈正相关。
They added that those who used taboo words were able to make nuanced distinctions and could use language expressively.
他们补充道,那些擅用禁忌词汇的人更易分辨出用语的细微差别,因而在语言表达上也更富有表现力。
They wrote: 'We cannot help but judge others on the basis of their speech.
他们写道:“我们免不了会根据人们的说话方式来判断一个人。
'Unfortunately, when it comes to taboo language, it is a common assumption that people who swear frequently are lazy, do not have an adequate vocabulary, lack education, or simply cannot control themselves.'
“不幸的是,在说脏话这点上,人们通常的看法就是,爱说脏话的人很懒,知道的词汇量少,缺少教育,或者自控力差。”
In their conclusion, they added: 'The overall finding of this set of studies, that taboo fluency is positively correlated with other measures of verbal fluency, undermines the [normal] view of swearing.
在结论中,他们补充道:“总体来看,这项研究发现,使用禁忌语的流利度与使用其他口语的流利度呈正相关,打破了人们对说脏话者的惯常看法。
'Speakers who use taboo words understand their general expressive content as well as nuanced distinctions that must be drawn to use slurs appropriately.
“擅说脏话的人知道他们想要表达什么,也能够区分用语的细微差别,因而能更‘恰当’的使用脏话。
'The ability to make nuanced distinctions indicates the presence of more rather than less linguistic knowledge.'
“能区分细微差别的能力,显示了说话人拥有更多而不是更少的语言知识。”
Forty-nine participants aged between 18 and 22 were used in the experiment.
该试验有49名参与者,年龄在18到22岁之间。
Vocabulary
nuanced:微妙的;具有细微差别的
expressively:(姿势、词语等)富于表情的,富于表现力的
slur:诋毁;藐视
下一篇: “生育时间表”引热议
体坛英语资讯:Dutch Hassan takes 2nd title, U.S., Kenya have one-two finish in Doha
国内英语资讯:Spotlight: Chinese army reaffirms commitment to world peace as embassies across Europe celeb
Food and mood 吃什么会影响你的情绪
体坛英语资讯:Bayern appoint Salihamidzic as new sporting director
白宫人事变动:凯利就任,斯卡拉穆奇走人
体坛英语资讯:Majority of LA residents support agreement of hosting 2028 Olympics: Survey
不生孩子能拯救地球,你愿意吗?
父爱 Fathers Love
英国科学家预测20年后的职场社畜长啥样,太可怕了
国内英语资讯:Airbus to set up innovation center in China
国内英语资讯:China to air political documentary on reform
美国正式开启退出《巴黎协定》流程
威尼斯颁布旅游新规:运河勿游泳,桥上不久留
体坛英语资讯:Kenyas Rudisha pulls out from London World Championships
低头族必看:走路开车玩手机 他们为此付出各种代价
国内英语资讯:Revised regulation on military document processing released
国际英语资讯:Scaramucci out as White House communications director
体坛英语资讯:Chinas Sun Yang to compete in mens medley relay at worlds
国内英语资讯:China Focus: CPC decision on system, governance released
国内英语资讯:Xi, foreign leaders tour CIIE exhibitions
国内英语资讯:China to preload BeiDou for most motorcycles by 2018
研究:有个好名字 公司融资更容易
HBO遭黑客入侵 《权力的游戏》脚本据称被盗
体坛英语资讯:Returning after injury, Chinas Peng Shuai ranks as Asian No.1
国内英语资讯:President Xi attends reception for founding anniversary of PLA
体坛英语资讯:UCLA Health, Junior Lakers to launch basketball clinic in Shanghai
体坛英语资讯:Chinese young skaters display prowess in relays at 2019 Shanghai Trophy
国际英语资讯:Trump says he wont quit using social media
别买你用不起的东西
国内英语资讯:China, Thailand agree to advance ties, jointly promote regional connectivity