随着现代饮食观念的转变,穷吃菜,富吃肉的理念早已过时,而穷吃肉,富吃菜正大行其道。在欧美国家,这一现象更为普遍。贫民区经常买不到新鲜食品出现“食品荒漠”。
Food desert refers to an area where fresh food is either non-existent or too expensive.
“食品荒漠”是指没有新鲜食品或这种食品价格极贵的地区。
看了以上定义,你也许对此还是没啥概念。憋急!我们来看看对此问题颇感头大的美国农业部是怎么解释的:
What is a "food desert"? A community in which residents must travel at least a mile to buy fresh meat, dairy products, and vegetables.
什么是“食品荒漠”?“食品荒漠”指某社区居民必须“跋涉”至少一英里的路程才能买到新鲜的肉类、奶制品和蔬菜。
More precisely, the U.S. Department of Agriculture (USDA) defines a food desert as any census district where at least 20 percent of the inhabitants are below the poverty line and 33 percent live over a mile from the nearest supermarket (or in rural areas, more than 10 miles).
美国农业部对此给出了更为精辟的定义:任何接受人口普查的地区中,至少20%的居民生活在贫困线以下,33%居民的居所距离最近的超市超过一英里(在农村,该距离为超过10英里)。
Approximately 23.5 million Americans live in a food desert, says the USDA, including vast, rural swaths of West Virginia, Ohio, and Kentucky, as well as urban areas like Detroit, Chicago, and New York City.
美国农业部称,目前约有2350万美国人生活在食品荒漠里,包括广阔的西弗吉尼亚、俄亥俄州和肯塔基州的农村和底特律、加利福尼亚和纽约市的城区。
The government believes food deserts are contributing to the obesity epidemic in the U.S., by forcing the rural and urban poor to rely on processed foods and fast food, instead of fresh meat, vegetables, and fruit. Today, more than one third of adult Americans are obese.
政府认为,食品荒漠迫使城乡贫民依赖加工食品和快餐,不吃新鲜肉类、蔬菜和水果,是造成美国人肥胖的原因。如今,1/3的美国成年人肥胖。
上一篇: 你“圣诞冲动”了吗?
下一篇: Calculus: 结石
国内英语资讯:China urges epidemic prevention at tourist sites during upcoming holiday
国际英语资讯:Japan govt submits reworked extra budget to mitigate virus economic blow
国内英语资讯:Xi stresses institutional strengths to respond to risks
在这个不寻常的春天里
Chinese Food 中国菜
太阳帆船
风的传奇
一条沙丁鱼的独白
寻找春天的踪迹
国际英语资讯:Spotlight: Global COVID-19 cases top 3 mln, U.S. economic outlook darkens
体坛英语资讯:Kenyas Rudisha pushes for return to Olympic Games
体坛英语资讯:PSG see off Dortmund 2-0 to reach Champions League last 8
夫妻之间理财观念不一致怎么办?
妈妈,您听我说
国际英语资讯:U.S. House panel launches inquiry into Trumps decision to halt WHO funding
与袁隆平爷爷面对面
四季的我
春天
在这个不寻常的春天里
国内英语资讯:Chinese lawmakers deliberate bills in panel discussions