An Italian town will pay people hundreds of euros per year if they cycle to work instead of using their cars.
意大利一小镇鼓励居民骑车上班,不开车。这样的居民每年可获几百欧元补贴。
The council in Massarosa, just north of Pisa, says the pilot scheme will see cyclists paid 25 cents per kilometre travelled, up to a monthly cap of 50 euros (£35), the regional Il Tirreno news website reports. That means commuters who switch to two wheels could pocket up to 600 euros (£424) in a year. It's said to be the first such scheme in Italy.
据当地一家名叫Il Tirreno的资讯网站报道,位于比萨北部的马萨罗萨市政机构说,这一试验计划将补贴骑自行车上班的人每公里25分,最高每月50欧元(35英镑)。这意味着骑行通勤族一年最多能得到600欧元(424英镑)奖励。据称这是意大利首次推出此类计划。
Fifty workers will be included in the 12-month pilot, which will use a smartphone app to record the distance travelled each day. The scheme is being funded from fines collected from traffic tickets in the town, which by law has to be reinvested in road safety, the site points out.
共有50名上班族参与这次为期12个月的试验计划,他们将使用智能手机应用记录每天的骑行里程。网站称,奖金将从该镇的交通罚款里出,按法律要求,这些罚款需要再投资到道路安全中去。
"The Bike to Work scheme will offer incentives to citizens to ensure the area becomes more liveable," says local councillor Stefano Natali, adding that it will naturally mean less traffic on the streets, and will have health benefits. The Italian Federation Friends of the Bicycle (FIAB), which helped to develop the idea, says it hopes that other towns will now follow Massarosa's lead.
当地议员斯特凡诺·纳塔莉说,“骑车上班计划为公民提供奖励措施,目的是确保该地区更宜居。”她补充道,这自然意味着街上的车辆会变少,对居民的健康有利。意大利自行车友会(FIAB)协助制定了该计划,并称希望其他市镇能效仿这个由马萨罗萨镇牵头的计划。
A similar scheme was introduced in France in 2014, with mixed results. While a six-month trial found that paying people to cycle to work did increase the numbers doing so, the majority had been using public transport, rather than private vehicles. Of those making the move from cars to bicycles, most had already been carpooling.
2014年,法国推出过类似的方案,结果好坏参半。六个月的试验发现,发补贴的做法的确增加了骑行上班族的数量,但其中大部分人之前已经放弃私家车,在乘公共交通了。那些从开车转向骑车的人,其实大部分人之前已经在拼车了。
Vocabulary
councillor:议员,顾问
carpooling:拼车
commuter:通勤者
上一篇: APEC领导人着巴隆他加禄亮相
下一篇: 百度与中信银行将建“直销银行”
‘别人家的父母’如何育儿?
国内英语资讯:Top political advisor calls for efforts to promote China-Africa cooperation
国内英语资讯:China, France to beef up partnership in financial innovation
体坛英语资讯:Alaves confirm signing of forward Lucas Perez
国内英语资讯:Chinese envoy calls for boosting Afghanistans counterterrorism capacity
亚马逊推出信用卡了,面向信用不太好的人
The Balance Between Study and Amusement 学习与娱乐之间的平衡
国内英语资讯:China vows unwavering determination to maintain Iranian nuclear deal: FM
体坛英语资讯:French Open whole matchday cancelled through rain
联合国:2100年全球人口将达到109亿
国际英语资讯:11 centers set up to fight cholera in Idai-hit areas of Mozambique: UN
国际英语资讯:Venezuelas Supreme Court seeks to strip Guaido of parliamentary immunity
研究显示 25岁和55岁最具创新力
国内英语资讯:Chinese premier holds talks with New Zealand PM to boost cooperation
国际英语资讯:British lawmakers reject all four Brexit options in second round of unbinding vote
国际英语资讯:British PM offers to talk with opposition leader on Brexit deadlock
用大数据如何拯救世界?
国内英语资讯:Chinese president meets The Elders delegation
体坛英语资讯:Bayern confirm signing France defender Hernandez
国内英语资讯:FM Wang Yi holds talks with Dutch counterpart
国内英语资讯:Chinese embassy in Manila memorizes fallen Philippine Chinese in WWII
国际英语资讯:Japan spurns request by S. Korea to hold talks on wartime labor dispute
国内英语资讯:Top legislature launches enforcement inspection on SME promoting law
是否要关美墨边界?特朗普发出含混信号
体坛英语资讯:Kenya tennis team upbeat ahead of Africa Junior championships
加拿大计划2021年禁止一次性塑料用品
体坛英语资讯:Klopp not yet done with Liverpool, says Hitzfeld
除了“熬夜党”和“早起鸟”,其实还有一种人是“午睡派”
在俄罗斯谈恋爱真累,网聊需要被监控
国内英语资讯:FACTBOX: Key takeaways on Belt and Road Initiative development