1. Bark up the wrong tree
冲着不是目标的树汪汪叫
含义: 在不对头的地方寻找;弄错了的目标。
例句:
John wanted me to get him a job. He's barking up the wrong tree. I don't have that kind of power at my office.
约翰要我帮他找份工作,但他找错了人。我在办公室里没有那么大权力。
2. Knock on wood
敲木头
含义: 指用敲木头来避免厄运或实现期待的迷信举止。
例句:
I'm hoping to get a promotion this month. Knock on wood!
我希望这个月获得晋升。求好运!
3. Out on a limb
出来站到枝干上
含义: 作某种冒险,让自己处于某种困难或有风险的境地。
例句:
Sam had a secure job with a high salary, but he dreamed about owning a restaurant. Last year, he went out on a limb and quit his job to open a small restaurant.
萨姆有一份稳定的高薪工作,但他梦想开餐厅。去年,他冒险辞去工作开了一家小餐厅。
4. Can't see the forest for the trees
只见树木不见森林
含义: 无法从更广的角度观察局面;无法看清整体或大局。
例句:
Yuki is very detail-oriented, but she is not able to see the forest for the trees.
尤姬非常注重细节,但她没法看清大局。
5. The apple doesn't fall far from the tree
苹果掉不到离树太远的地方
含义: 一个人与其父母在行为或外貌特征方面非常相似;有其父(母)必有其子(女)。
例句:
Jenna's mother is a surgeon, and her father is also a doctor. Jenna will graduate from medical school next year. The apple doesn't fall far from the tree!
詹娜的母亲是外科医生,父亲也是医生。詹娜明年会从医学院毕业。真是有什么样的父母就有什么样的女儿!
6. Out of the woods
走出树林
含义: 脱离危险;摆脱困境。
例句:
My business was losing money for several months. I thought about closing the business. Fortunately, the economy is better, and my business is doing well now. I'm out of the woods.
我的生意好几个月都了赔钱,我曾想关张。但幸运的是,随着经济好转,我现在的生意不错。我已走出困境。
上一篇: 如何用英语谈论周末
下一篇: 中英文里神相似的表达
英雄新传:我是外国人,但不是外人
韩日岛屿争端引发“退信”风波
国际英语资讯:Bangladesh fetches COVID-19 preventive medical aids from China
苹果超越微软 成美国历史上市值最大公司
韩国神曲《江南style》好评次数破世界纪录[1]
有趣的江苏春节习俗
“端午”的名称奥秘
国际英语资讯:New York state to launch large-scale COVID-19 antibody testing, says governor
“甩锅”英语真不是throw the pot!地道说法是这个!
美国打造百年星舰计划 宇航员将有去无回
国际英语资讯:Spotlight: IMF, World Bank urge countries to keep trade open amid COVID-19 pandemic
英国现“空中百慕大”大量鸽子神秘失踪
国内英语资讯:Educational situation in Chinas Xinjiang much improved: scholar
国内英语资讯:China to accelerate research on digital infrastructure: official
法研究称食用转基因玉米或致癌
国际英语资讯:Turkey, U.S. presidents agree to protect economy, public health from COVID-19 threat
国际空间站三名宇航员返航后发现地球变了
广东民风民俗大观园
意大利等欧洲国家逐步取消封锁措施 重新开放学校和商店
手指“V”
调查:强奸指控常被警察“一笔勾销”
研究:老板更爱雇佣自己喜欢的员工
体坛英语资讯:Mexico, Colombia to meet in May friendly
上热搜的“trigger warning”是什么意思?
“北京健康宝”发布服务京津冀往返及商务出行等功能
体坛英语资讯:Banska Bystrica stretches lead to 12 points at Slovak ice hockey league with 6th straight vi
体坛英语资讯:Abdelmounaim Bah appointed as CAF Acting General Secretary
英大学评出父母心中孩子必读十大好书
国内英语资讯:More Hubei residents receive nucleic acid tests: official
芬兰扔手机大赛 男子创纪录夺冠