People with tattoos are more likely to be aggressive and rebellious than those without, a study has found.
一项研究发现,纹身者比未纹身者更可能具有攻击性和叛逆性。
Researchers at Anglia Ruskin University looked into whether the fact body art had become more mainstream in recent years - a trend influenced by the likes of footballer legend David Beckham and pop star Cheryl Fernandez-Versini - had affected traditional stereotypes.
受足球明星大卫·贝克汉姆(David Beckham)和流行歌手谢丽尔·费尔南德兹-维西尼(Cheryl Fernandez-Versini)等人的影响,人体艺术近年来变得更为主流。英国安格利亚鲁斯金大学(Anglia Ruskin University)的研究人员探查了这一潮流对传统观念的影响。
They found that tattooed individuals reported significantly higher levels of verbal aggression, anger and rebelliousness compared with non-tattooed adults.
他们发现,与未纹身的成年人相比,纹身者的言语攻击、愤怒、叛逆程度明显更高。
Professor Viren Swami, professor of social psychology at the university, said: "One explanation is that people who have higher reactive rebelliousness may respond to disappointing and frustrating events by getting tattooed.
该校的社会心理学教授维伦·斯瓦米(Viren Swami)说:“一种解释是反应性叛逆程度较高的人可能通过纹身来回应令人失望和沮丧的事件。
"That is, when these individuals experience a negative emotional event, they may be more likely to react by pursuing an act that is seen as defiant.
“也就是说,这种人经历负面情绪事件时,更可能采取被人们视为叛逆的行为回应。
"The act of tattooing is perceived as rebellious, or more generally tattoos themselves can signify defiance or dissent."
“纹身行为被认为是叛逆的,更宽泛地讲,纹身本身就象征着反抗和异议。
She added that the study of 378 adults aged between 20 and 58 found that those with tattoos scored higher in terms of verbal aggression and anger.
她补充说,年龄介于20岁到58岁间的378名成年人参与了这项研究,结果发现纹身者在言语攻击和愤怒方面得分更高。
"Although tattoos have now become commonplace in modern British society, our findings may have implications for understanding the reported associations between tattooing and risky behaviour among adults," she said.
“尽管纹身在现今的英国社会已非常普遍,我们的发现也许能帮助人们更好地理解纹身与成年人危险行为间的关联,她说。
The research, to be published in the next edition of the journal Body Image, also showed a correlation between the number of tattoos a person had and their levels of anger.
这项研究还表明纹身数量与个体愤怒程度间存在关联。该研究将发表在下一期《Body Image》期刊上。
Vocabulary
rebellious:叛逆的
defiant:违抗的,反抗的
dissent:异议
上一篇: 名人书单:普京最爱读的5本小说
国内英语资讯:20th China intl investment and trade fair to be held
国际英语资讯:Russia-U.S. economic war looms larger as new sanctions near
华为销售额首超苹果,成全球第二大手机供应商!
国际英语资讯:Syrian army makes progress in battles against IS in Sweida province
体坛英语资讯:Chinas Lyu wins London Diamond League womens javelin
国内英语资讯:China decides to impose additional tariffs on 16 bln USD of U.S. imports
体坛英语资讯:Axelsen kicks off World Championships title defence with easy win
国际英语资讯:Nigeria offers condolences to quake-hit Indonesia
国内英语资讯:Chinese senior official meets UNGA president-elect
国内英语资讯:Chinas conservation efforts heralded at 2018 African Ranger Awards
体坛英语资讯:AEK Athens beat Galatasaray 3-2 in soccer friendly
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Chinas trade growth weathers US tariff headwinds
国内英语资讯:Chinese, Norwegian experts eye sustainable agricultural development
国际英语资讯:Russia, Central Asian allies to hold drills in Tajikistan near Afghan border
体坛英语资讯:Feature: Youth Olympics to leave its mark on Buenos Aires
国际英语资讯:Scotlands leader urged to back Mays Brexit plan as independence debate re-ignited
过度使用微信,正在让人越来越焦虑
揭秘:世界上最臭的东西是什么?
国际英语资讯:Saudi-led coalition blasts Yemens Houthi rebels for recruiting child soldiers
石头姐新剧即将开播,导演的来头是真的不小
体坛英语资讯:Germany wins Belt and Road International Basketball Tournament
国际英语资讯:Morocco keen to cement partnership with ASEAN
国际英语资讯:Cuba tourism suffers following U.S. travel restrictions, hurricanes
体坛英语资讯:Kenya volleyball team seeks to curve niche at World championships in Japan
国际英语资讯:Israel strikes 12 sites across Gaza amid recent escalation
体坛英语资讯:Leipzig crush BK Haecken 4-0 in UEFA Europa League qualifications
体坛英语资讯:Atletico Madrid sign Portuguese internationl winger Martins
国内英语资讯:Chinese premier meets UNGA president-elect
体坛英语资讯:Luiz delighted with Sarris aggressive approach at Chelsea
体坛英语资讯:Ferguson sends first public message since brain haemorrhage (updated)