India's national carrier Air India is set to ground 125 "overweight" cabin crew members.
印度国家航空公司印度航空准备让125名“超重空乘人员停止机舱内服务。
An Air India official told the BBC that the order had been made on the basis of a document issued by the civil aviation authority last year.
印度航空公司一位官员向英国广播公司(BBC)表示,印航基于印度民航局去年发布的一份文件做出了此规定。
The airline had warned 600 of its crew to "shape up" last year, but 125 had not managed to maintain the required weight, the official said.
该工作人员表示,他们公司去年已经告诫600名员工进行“塑形,不过仍有125名员工体重未达标。
The airline says however that the issue is not one of weight, but "fitness".
该公司表示,这项规定并非针对体重,而是要求“健美。
Airline officials confirmed to the BBC that the directive had been issued, but said it was part of an internal document which they could not comment on publicly.
印航官员也向BBC证实,该公司的确下达了此项规定,不过他们也表示此项规定只是内部文件,他们不能公开置评。
They said the basis for the recommendation was concern that "unfit" cabin crew would not be able to operate efficiently in emergency situations.
他们称,此项提议的基础是出于“不够强健的乘务人员在紧急情况下可能无法高效行事的考虑。
Aviation regulations state that a Body Mass Index (BMI) of 18-25 is normal for a male cabin crew member, while for a female it is 18-22.
航空条例规定,男性空乘的体重指数(Body Mass Index,BMI)应在18-25之间,女性空乘的标准则是在18-22之间。
Aviation expert Kapil Kaul told the BBC: "An overweight crew is a signal the airline is not fit. You need a smart friendly agile crew that can complement the image of the airline."
航空专家卡皮尔•库尔向BBC表示:“空乘超重的话,意味着这个航空公司也不专业。你需要的是聪明、友好又敏捷的乘务人员,能为公司形象锦上添花。
However, national union leader Tapan Sen denied that service rules mention any firm weight restriction for cabin crew.
然而,印度国家工会主席塔潘•森(Tapan Sen)否认服务规定中对机组人员的体重提出过任何限制。
This is not the first time Air India has grounded staff over weight issues. In 2009, it dismissed nine hostesses for being "overweight" on safety grouds saying their shape could "impair agility".
这已经不是印度航空第一次因为员工超重而让他们停飞了。在2009年,它曾就因“超重而解雇了九名空姐,称她们的体型导致“行动不够灵活。
In 2004, the airline landed itself in further controversy when it said that potential air hostesses and stewards should not have any scars, acne, or any major marks on the face.
在2004年,该公司因为要求空姐、空哥脸上不能有任何伤疤、粉刺或大块斑痕而陷入舆论争议的中心。
Vocabulary
ground:使停飞,禁止(飞行员、飞机)飞行
agile:敏捷的
complement:衬托
acne:粉刺
上一篇: 父母管束过多造成终生心理创伤
下一篇: 藏在咖啡杯盖中的侦查神器
国内英语资讯:China eyes closer ties with UN to advance global agenda
国内英语资讯:Turkeys Antalya open arms for Chinese tourists eyeing peak in 2018
国际英语资讯:White House denies Trumps revealing of classified info to Russia
体坛英语资讯:Vasco youth players injured in bus crash
勒索病毒WannaCry到底是什么?怎么预防?
I Love Red 我爱红色
国际英语资讯:Merkel, Macron agree to strengthen eurozone after first meeting
时尚界核弹:德国公司推出可更换鞋跟的女鞋
国内英语资讯:Belt and Road forum strengthens trade ties, sounds call against protectionism
国内英语资讯:China, Britain vow closer cooperation, communication
体坛英语资讯:IOC Evaluation Commission arrives in Paris for a three-day inspection
国内英语资讯:Senior CPC official meets foreign delegates to B&R forum
荷兰决定将车辆限速降到欧洲最低
新发现:你掌握的语言会改变你对时间的感知
HIV life expectancy 'near normal' thanks to new drugs 研究发现新药物可使艾滋病毒携带者预期寿命“接近正常”
国际英语资讯:Singapore will actively promote ASEAN-China ties: PM
人造肉风潮持续大热,Beyond Meat赚翻了
国内英语资讯:Xi says China willing to assist Myanmar in peace progress
哈利波特前传手稿被盗,罗琳呼吁大家不要买
国际英语资讯:Iran woos foreign firms to develop railway projects
H&M总裁担心环保思潮会影响整体经济
国际英语资讯:Spotlight: Turkey-U.S. ties in spotlight as Erdogan faces tough talks with Trump
小米推出自己的Apple Watch,据说和苹果差不多
白宫否认川普向俄官员泄露高度机密情报
国内英语资讯:Chinas vice president meets with ICRC, IFRC leaders
美文欣赏:善良,从来都不是白费的
川普即将会晤埃尔多安
国内英语资讯:China Focus: Riding on fruitful forum, confident Xi takes Belt & Road to next level
体坛英语资讯:Nadal beats Djokovic to reach 8th Madrid final
默克尔保守派政党赢得关键州级选举