In a darkened room lit by a single lamp, a torrent of 'rain' pours from the ceiling. But as visitors walk through the water, it seems impossible for them to get wet. This is part of Rain Room, a new weather themed art installation just debuted in Shanghai, China.
昏暗的房间中,仅亮着一盏灯,而从屋顶漏下“瓢泼大雨。然而游客们穿过“雨帘时,似乎并没被淋湿。这是“雨屋的一部分。它是一个以天气为主题的新型艺术装置,在中国上海初次亮相。
Rain Room responds to the presence and behaviour of its participants, offering visitors asurreal environment and unique relationship with water.
雨屋会对步入其中参与者的一举一动加以反应,让游客们如临超现实境界,并同雨水建立特殊联系。
It interacts with visitors by detecting their movements and then starting and stopping the water above them accordingly. So as visitors walk through tentatively, thinking that they would get wet, they don't.
雨屋会与游客们互动——通过勘测他们的行动,相应地启动或停止他们头顶的喷水装置。因而当游客们暂时穿过雨幕,他们并没有像想象中那样被淋成落汤鸡。
The large scale work was designed by Random International, a British-German art group. It officially opened on September 1 at the YUZ Museum in Shanghai. Random International has showcased the project at the Barbican Centre in London and MoMA in New York in the past.
这样一件大型艺术品出自兰登国际(一个德籍英裔艺术团体)之手。雨屋9月1日于上海余德耀美术馆宣布开放。兰登国际之前就已经在伦敦的巴比肯艺术中心和纽约的现代艺术博物馆中展出过了。
However, the Shanghai rendition is 50 per cent larger than previous versions at 1,615 square feet. This makes it the largest exhibition of its kind in the world. It is also the first time the installation has been exhibited in Asia.
但是此次在上海展览的雨屋占地1615平方英尺,比之前那些版本大半倍。它也由此在规模上成为这类展览的世界之最。同时此次也是这一艺术装置在亚洲的首场展出。
Rain Room at YUZ Museum will run until December 31 this year before moving to Beijing in 2016 and touring around the rest of Asia. The schedule is not yet released.
余德耀美术馆的雨屋将一直开放到今年12月31日。2016年它会转至北京,而后在亚洲其他地区巡展。不过目前还没公布来年日程。
上一篇: 世界上最贫穷的五个国家:看后惊呆你
下一篇: “好声音”汪峰发型引热议:发型词汇大搜罗
体坛英语资讯:Kenya dominates Jerusalem Marathon
国内英语资讯:China vows deeper VAT reform to boost economic vitality
千禧一代衷爱酷炫职位:下面这些职位你喜欢哪个?
国际英语资讯:Pompeo attends Mideast summit in Jerusalem
体坛英语资讯:Interview: Chinese companies can be key player in African football-related business: Lagardè
我国科学家发现了可抑制HIV扩散的蛋白质
国际英语资讯:Spotlight: Jordans agricultural sector fails to benefit from border reopening with Syria:
坐船有助于改善睡眠?
国内英语资讯:Disciplinary inspectors urged to fulfill duty of political supervision
替孩子去拼!美国“扫雪机父母”成主流
国内英语资讯:China-France bilateral trade volume hits record high in 2018
国内英语资讯:Premier Li urges solid efforts to accomplish annual target, tasks
国际英语资讯:My deal or no deal, defiant PM May says in Brexit speech to the nation
以史为鉴,民主党暂且放弃弹劾特朗普
生活中的英国女王是什么样?
The Image of China 中国的形象
第一所5G校园诞生
中国人对奶酪的兴趣开始发酵
Instagram推出网购功能,冲动消费从未如此方便
体坛英语资讯:Di Maria spearheads PSGs Classique victory over Marseille
国际英语资讯:Philippines Duterte dissolves government panel negotiating peace with leftist rebels
国际英语资讯:Brazils ex-President Michel Temer arrested in corruption investigation
怎样和男朋友或者女朋友一起制定一个旅行计划
体坛英语资讯:Team spirit is secret to Chinas victory: chess grandmaster Shen Yang
国内英语资讯:China calls for more countries to attach importance to Africa
国内英语资讯:Chinese president arrives in Italy for state visit
国内英语资讯:President Xi meets Harvard president
体坛英语资讯:Loew announces substantial changes for German football, facing last battle?
体坛英语资讯:Barca travel to face the only side to beat them in the Camp Nou this season
国内英语资讯:Licensed social workers in Shanghai hits record high