A slurp of coffee is often one of the first things that touches our mouths in the morning, so a designer has created a cup lid with lips for people who love their morning caffeine hit a little too much.
通常来说,新的一天从清晨轻啜一口咖啡开始,因此,一位设计师专为喜欢咖啡因提醒的人设计了一款嘴唇形状的咖啡杯盖。
Jang WooSeok, from Sunchon, Korea, came up with what he calls 'Coffee Lid : Take 'Kiss' Out' as a fun but functional concept.
来自韩国顺天市的Jang WooSeok提出了一个有趣又实用的想法,他称之为“接吻咖啡杯盖。
Speaking about the creation, which is currently just a prototype, the designer explained: 'Different from the other coffee lids, which have a usual hole to put a straw or to drink directly, Take Kiss Out looks like a human face. Therefore, a coffee drinker experiences a visually funny and emotionally different coffee when drinking.'
这一创意目前只是一个范本,还需要改进。针对这个创意,这位设计师解释道:“其他咖啡杯盖通常带一个孔,可以插入吸管,也可以直接,这款‘接吻咖啡杯盖’的不同之处在于其外型很像人脸。因此,喝咖啡的时候可以享受视觉乐趣,心情也不一样了。
Jang believes the lids will make the drinker stand out among their fellow coffee lovers. 'Take-out coffee is a symbol of city culture and fashion. The shape of a lip is a distinctive style, thereby the combination will be fun,' he said of the eerily lifelike lip-shaped lid design.
设计师认为,使用这款杯盖的咖啡爱好者将会引人注目,谈到这款新奇杯盖栩栩如生的嘴唇形状设计,他表示:“接吻咖啡杯盖代表城市的文化和流行趋势。嘴唇形状的风格与众不同,因此这种融合设计很有趣。
Speaking to Mashable, he added that whilst coffee can easily be obtained every day, you aren't always guaranteed a kiss.
在接受Mashable采访时,他还表示,尽管咖啡每天都唾手可得,但吻就不一定了。
Currently in its prototype form, Jang hopes a major coffee chain will adopt his lip-smacking design.
目前,这款杯盖只是一个范本,他希望能有大型咖啡连锁店采纳他的“接吻咖啡杯盖设计。
Vocabulary
slurp: (喝东西时发出的) 声响,(出声喝的) 一口液体
eerily: 奇异地
lip-smacking: 吧唧嘴的
上一篇: 研究:男性同事多不利职场女性健康
国内英语资讯:Veteran Chinese sports reporter Gao Dianmin dies at 62
国际英语资讯:Iraqi forces kill at least 57 militants in IS stronghold in Mosul
国际英语资讯:More Americans live on streets despite overall decline in homelessness
哪国人英语最烂?我被结果惊呆了…
国际英语资讯:Chinas Huawei asks for a better connected world at ITU Telecom World 2016
体坛英语资讯:Ma Xiaoxu wins MVP of Chinese womens super league
国际英语资讯:Egypt optimistic about economy after IMF loan approval: PM
国内英语资讯:China will work with Philippines to expand cooperation
国际英语资讯:Worlds most obese man to undergo weight-loss treatment in Mexico
国际英语资讯:Dementia biggest cause of death in Britain for first time
台湾街头举行数万人同性恋大游行
国际英语资讯:Over 1 million S.Koreans stage peaceful rallies to demand presidents resignation
国际英语资讯:Iraqi paramilitary units free airbase in west of Mosul
除霾神器“雾炮车”亮相北京街头
体坛英语资讯:Messi falls ill during flight with Argentina national team
国际英语资讯:Commentary: Washington needs to reset relations with the world
体坛英语资讯:Hungary beats Andorra in World Cup qualifier
5种促进结肠健康的食物
西班牙家长敦促学校取消周末作业
国内英语资讯:Senior Chinese, Vietnamese leaders pledge to push forward comprehensive strategic cooperativ
印度废除500卢比和1000卢比纸币
国内英语资讯:Delegation pays homage at Sun Yat-sens tomb
国际英语资讯:Spotlight: A year on, France honors victims of Paris attacks amid persistent high terror risk
国内英语资讯:Xi, Trump discuss China-U.S. ties over phone
国内英语资讯:Chinese premier congratulates Kyrgyz PM on new term in office
《奇异博士》的16个彩蛋与桥段你一定要看懂
国际英语资讯:Singles Day sales break records, again
国内英语资讯:Chinese FM meets Turkish president, PM on cooperation
Cyberchondriac 上网自诊狂
Will Prince Harry's appeal to the media fall on deaf ears? 英哈里王子呼吁媒体尊重女友隐私