Alibaba and Suning stocks jumped on news the Chinese online giant will take a major stake in the offline retailer.
阿里巴巴和苏宁易购上资讯了。中国网络巨头阿里巴巴收购了线下零售商苏宁的大量股份。
Alibaba is the world's largest online marketplace while Suning is a China-wide chain of electronics stores.
阿里巴巴是世界最大的在线市场,而苏宁则是一家网点遍布中国的电器连锁。
Alibaba's shares rose more than 2% overnight on Wall Street while stocks in Shenzhen-listed Suning surged to the maximum 10% limit on Tuesday.
次日,阿里巴巴在华尔街的股价涨幅超过2%,而在深圳上市的苏宁则在周二达到10%的最大涨幅。
The firms plan to link their online and offline models, so customers could see goods in Suning stores then buy online.
两家公司计划将它们的在线和线下模式结合起来,使得消费者能够在苏宁的商店内看到货物后在网上购买。
Under the deal, Suning will also open an online store on one of Alibaba's shopping websites.
根据协议,苏宁还将在阿里巴巴旗下的某购物网站上开设网店。
The deal will see Alibaba investing 28.3bn Chinese yuan in Suning, making it the second largest shareholder with almost 20%.
该协议中,阿里巴巴向苏宁注资283亿人民币,这使得阿里巴巴成为苏宁的第二大股东,拥有将近20%的股权。
Suning will in turn invest 14bn yuan to acquire a 1.1% stake in Alibaba.
与之相应,苏宁将投资140亿人民币收购阿里巴巴1.1%的股份。
In a statement, the two companies said the partnership would combine the strengths of online and offline commerce.
两家公司在声明中表示,此次合作将把线上和线下贸易的优势结合起来。
"Over the past two decades, e-commerce has become an inextricable part of the lives of Chinese consumers, and this new alliance brings forth a new commerce model that fully integrates online and offline," Alibaba CEO Jack Ma said.
阿里巴巴CEO马云表示:“过去20年里,电子商务已经成为中国消费者生活中不可分割的一部分。这次合作带来了一种新的贸易模式,它完整的整合了线上和线下。
The firms said that customers could, for example, go into one of Suning's 1,600 shops to try out a product before buying it online on Alibaba's website.
两家公司举例称,消费者在去阿里巴巴网站购物前,可以进入苏宁1600家门店中的任意一个试用商品。
Goods could then be delivered in as little as two hours through Suning's existing logistics network, spanning most of China with distribution centres and delivery stations.
货物随后可在最少2小时内通过苏宁现有的物流网络送到消费者手中。该网络的配货中心和货运站几乎遍布全国。
Mr Ma seeks to diversify New York-listed Alibaba as it faces increasing domestic competition from fellow online giants Baidu and Tencent.
在中国,由于面临百度、腾讯等其它网络巨头日益增加的竞争,马云试图让在纽约上市的阿里巴巴变得多元化。
Two weeks ago Alibaba said it would invest $1bn in its cloud computing business to increase its international presence.
两周前,阿里巴巴表示将对它的云计算业务投资10亿美元以增加其在国际上的存在。
In June, the company launched an online bank aimed at serving smaller businesses struggling to obtain credit from large banks.
六月,阿里巴巴开设了一家网上银行,目标客户是那些很难从大银行获得贷款的小企业。
上一篇: 炫酷饰品:项链和眼镜也可勘测空气污染
下一篇: 地铁也卖萌!广州地铁惊现米菲主题车厢
送温暖
国际英语资讯:Sudan grateful for Chinas support to anti-coronavirus efforts
The Experience of Being Cheated 被骗的经历
Mobile Phones Control Us 手机控制了我们
The Factors Affect Finding a Job 影响找工作的因素
梦
想奶奶
国内英语资讯:Economic Watch: China leverages monetary tools to channel funds into real economy
国际英语资讯:D.C. mayor asks Trump to withdraw federal law enforcement, troops dealing with protests
丁丁不当苍蝇学家
国内英语资讯:China to establish special transfer payment mechanism for fiscal funds
国内英语资讯:Xi pledges continuous support for Costa Ricas COVID-19 fight
国际英语资讯:Interview: ASEAN deputy chief expects more trade between ASEAN, China
Upstairs? 明升暗降
国内英语资讯:Senior lawmakers study Xis speech on Civil Code, schedule legislative session
Why I Like Ebook 我为什么喜欢电子书
升国旗
国际英语资讯:U.S. disappointed by DPRK cutting off inter-Korea communication
教育部发布留学预警:当前谨慎选择赴澳或返澳学习
国内英语资讯:Commentary: Xis Yellow River tour a boost to ecological protection, high-quality developme
快乐的六一
丰富多彩的市场
国内英语资讯:Vice premier stresses regular COVID-19 response with science-based, targeted measures
必胜客和肯德基都要在中国卖人造肉产品
How to Spend the Weekend 如何度过周末
投篮
国际英语资讯:EU countries agree on coordinated, non-discriminatory lifting of travel ban
One Child Policy 独生子女政策
国际英语资讯:UN chief asks entire world to change course on environment
PE Class Should Not be Occupied 体育课不该被剥夺