Netflix announced Tuesday it will begin offering "unlimited" paid time off to employees during their first year as new parents, one of the most generous parental leave packages offered in the competitive tech industry.
Netflix公司4日宣布,在员工们初为父母的第一年里,公司将提供“无限制的带薪休假。这是竞争激烈的科技行业内最慷慨的产假福利之一。
The video-streaming company now allows mothers and fathers to take as much time off as they desire during the first year after their child's birth or adoption, while earning their normal salary. The updated policy is intended to help the company retain valuable employees, according to Tawni Cranz, Netflix's chief talent officer.
这家视频流媒体公司现在允许员工在成为父母的第一年里,无论孩子是亲生还是领养的,想休息多久就休息多久,并且还能够照拿工资。Netflix首席人才官塔妮•克兰茨(Tawni Cranz)表示这项新政策意在帮助公司留住有价值的员工。
"Netflix's continued success hinges on us competing for and keeping the most talented individuals in their field," Cranz said in a blog announcing the leave expansion. "Experience shows people perform better at work when they're not worrying about home."
克兰茨在一篇博客中宣布了产假延长的消息并表示:“Netflix之所以能取得接连不断的成功,正是因为我们一直争取得到或是留住那些在各自的领域中最有天赋的人才。经验表明,当人们不用担心家里的事情时,工作表现更佳。
Netflix's updated policy ranks among the most generous in an industry fiercely competing to attract and retain talented employees. At the high end is Twitter, which offers 20 weeks of paid leave to birth mothers, according to a recent survey by The Atlantic. Google offers biological mothers up to 18 weeks in paid maternity leave, with up to 22 weeks if there are complications.
在这个为吸引或留住有才华的员工而激烈竞争的行业,Netflix新颁布的政策无疑是最慷慨的产假制度之一。《大西洋月刊》(The Atlantic)一项最新调查显示,产假福利比较好的是推特(Twitter),孩子出生后母亲有20周的带薪假期。谷歌(Google)会为生母提供18周的带薪产假,如出现产后并发症最高可延长至22周。
Facebook offers new parents 4 months of paid leave, as well as $4,000 in cash. Apple offers expectant mothers up to 4 weeks of leave prior to delivery and 14 weeks after. Both companies also offer adoption services and subsidize the cost of freezing eggs for female staff, up to $20,000.
脸书(Facebook)则为新父母提供4个月的带薪休假和4000美元现金。苹果公司(Apple)给准妈妈们提供4周的产前假期,14周的产后假期。这两家公司还都提供领养服务,并为冷冻卵子的女员工提供最高2万美元的补贴。
Netflix's updated parental leave policy allows both mothers and fathers of newborns and adoptees to set their own work schedule, letting them return on a full- or part-time basis and take leaves as necessary during their first year with new children.
依据Netflix的最新产假政策,刚刚生了宝宝或领养孩子的父母可以自行安排工作日程,选择全职或是兼职工作,在新生儿出生后的第一年里,如有需要自由请假。
Susan Wojcicki, the CEO of YouTube, offered some insight into the benefits of expanded maternity leave in the Wall Street Journal last year. Noting that she was the first employee to go on paid maternity leave at Google, Wojcicki wrote that when Google increased its paid maternity leave from 12 weeks to 18 in 2007, "the rate at which new moms left Google fell by 50 percent."
YouTube首席执行官苏珊•沃西基(Susan Wojcicki)在去年接受《华尔街日报》(Wall Street Journal)采访时,曾就延长带薪产假能带来的好处发表了自己的一些见解。她说自己是谷歌第一位休带薪产假的女员工。沃西基写道,谷歌在2007年将带薪产假由12周延长至18周,“这一举措使得新妈妈的离职率降低了50%。
Vocabulary
parental leave:产假
adoptee:被收养人,养子(或女)
complication:并发症
上一篇: 北京“会奖旅游”前景看好
国际英语资讯:Road pricing should be introduced in central London: assembly report
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错8
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错14
山东省高密市第三中学2016届高三(创新班)政治一轮复习学案:必修一第三课第二框《树立正确的消费观》(人教版)
2016届高考英语一轮复习课件:第三部分 写作技能培优 第4讲 巧妙遣词造句,实现升级策略(牛津译林版)
国内英语资讯:Tibets broadband users up 50 pct
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错1
国际英语资讯:Backgrounder: U.S. presidential inauguration ceremony
奥巴马说美国一切都会好的
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错3
国内英语资讯:China, U.S. share strong trade, investment ties: MOC
体坛英语资讯:Neymar penalty gives Barca advantage in Kings Cup quarters
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错2
2016届高考英语一轮复习课件:第三部分 写作技能培优 第8讲 揣摩图画内涵,从容掌控图画作文(牛津译林版)
国内英语资讯:China to speed up modernization of education
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错7
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错10
2016届高考英语一轮复习课件:第三部分 写作技能培优 第9讲 解读图表信息,稳固构建图表作文(牛津译林版)
安徽省铜陵市铜都双语学校2016届高考英语一轮复习学案:82
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错16
2016届高考英语一轮复习课件:第三部分 写作技能培优 第10讲 发挥合理想象,灵活阐释开放作文(牛津译林版)
山东省高密市第三中学2016届高三(创新班)政治一轮复习学案:必修一第三课第一框《消费及其类型》(人教版)
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错9
2016届高考英语二轮复习课件:完形填空四 2
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错5
韩国法庭裁定没有足够证据逮捕三星副总裁
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错6
《美国犯罪故事》新一季或拍莱温斯基性丑闻
2016届高考英语一轮复习课件:第三部分 写作技能培优 第5讲 完美衔接过渡,编织流畅作文(牛津译林版)
国际英语资讯:Study shows chewing food has significant health benefits