英国人不苟言笑的时代已经过去-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 双语阅读 > 时事 > 英国人不苟言笑的时代已经过去

英国人不苟言笑的时代已经过去

发布时间:2015-07-31  编辑:查字典英语网小编

The famous British "stiff upper lip" has become athing of the past, according to a survey onThursday which found Britons are no longerembarrassed to shed a tear or be affectionate inpublic.

上周四公布的一项调查称,英国人不苟言笑的著名形象如今已成为过去。调查发现,英国人已不再羞于当众落泪或流露感情。

Nearly three-quarters of Brits now greet others withan air kiss or hug, an increase of a third over the last15 years, while 63 percent of the 1,000 peoplesurveyed said they had cried in public.

近四分之三的英国人用空吻或拥抱的方式来问候他人,采用这种问候方式的人的数量在过去15年中增加了三分之一。另外,在1000名受访者中,有63%的人说他们曾当众哭过。

 

 

The British stiff upper lip is finally wobbling as more and more Brits wear their hearts on theirsleeves, said Richard Hayes of Warburtons bakers, who carried out the research in connectionwith an upcoming advertising campaign.

开展该调查的沃伯顿面点公司的理查德·海耶斯说:“如今越来越多的英国人开始大胆表露自己的感情,英国人不苟言笑的传统形象终于开始改变。该调查为配合一个即将举行的广告宣传活动而开展。

Brits are also prone to getting carried away when they are excited, the research showed, with47 percent waving their arms in the air, a third jumping up and down and three in 10 throwingtheir arm around someone nearby.

调查显示,如今英国人在激动时也会“忘乎所以,47%的人会手舞足蹈,三分之一的人会高兴地跳上跳下,十分之三的人会拥抱旁边的人。

Plotted on the "passion index," which measures how often people display emotion, Britainaveraged 69 out of 100, with people in the south most likely to show how they feel while theWelsh were the least emotional.

根据用来衡量人们流露情感频率的“热情指数,英国人的平均“热情指数为69(总分100)。英国南部地区的人最容易流露感情,威尔士人最不善于表达情感。

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •