It's an extreme measure to save water - a shower curtain that physically ejects the user after four minutes.
节水出绝招啦——洗澡时间超过四分钟,浴帘就会把洗澡的人“赶走。
Specifically targeted at those who spend leisurely periods of time in the bathroom, London-based artist, Elisabeth Buecher, created the unique product to force people to change their water-wasting habits.
这是专门针对那些在浴室里优哉游哉的人而发明的,伦敦艺术家伊丽莎白•比彻发明了这个独特的产品,迫使人们改变浪费用水的习惯。
Named 'Spiky', the shower curtain features soft plastic spikes which lie flaccid during the shower, and upon reaching the time limit, dramatically inflate and jut outwards, forcing the user out.
这款浴帘名叫“尖尖穗,其特色在于柔软的塑料刺,它在人们沐浴时会松松垮垮地垂下,一旦达到时限,就会骤然充气向外伸出,把人推出浴室。
'Spiky' functions by rigging the tap with a sensor which triggers the non-painful spikes after reaching the four-minute limit.
“尖尖穗的工作原理是利用传感器控制水龙头,在超过4分钟时限后,它就会触发“尖尖穗,且不会让人感到疼痛。
The colorful soft spikes are attached to a plastic shower curtain, and after expanding with air, trap the bewildered user, ensuring the shower swiftly becomes an uncomfortable and cramped experience.
彩色的柔软“尖尖穗是固定在塑料浴帘上的,它在充气膨胀后会卡住人,让人不知所措,随即淋浴会变的不舒服、受拘束。
In the humorous demonstration images, a woman is seen having a shower in a stall, with the spikes hanging loosely on the wall. She is seen to be engaging in some in-shower singing, wasting water while taking her leisurely wash.
搞笑的示范画面里,有个女子在浴室里洗澡,“尖尖穗在墙上低垂着。只见她哼着歌,懒洋洋地洗着澡,很浪费水。
The soft spikes are next seen to inflate and immediately jut into the terrified user, who clutches on frantically. She tries to reclaim her balance, and is unable to continue her enjoyable experience, as the spikes take up all available space.
接下来,柔软的“尖尖穗开始膨胀,瞬间伸向这个惊愕失色的女子,她慌忙乱抓,试图保持平衡,但无法继续那快乐的体验,因为“尖尖穗已经挤满了所有空间。
Although undoubtedly an ingenious water-saving tool, many have questioned its flexibility, particularly for those that need to wash their hair - an exercise which will certainly last longer than four minutes.
毫无疑问,这是很有创意的节水工具,但是很多人质疑它缺乏灵活性,特别是那些要洗头发的人,洗头发花费的时间肯定会超过四分钟。
However, as it stands, the shower curtain is currently only an art installation and not available for commercial sale.
不过,浴帘目前只是一件艺术装置,并没有开始出售。
But the artist has told Huffington Post: 'I would love to develop it into a commercial product. People get very excited about it for lots of different reasons ... design, ecology, education, art.
但是这名艺术家在接受《赫芬顿邮报》采访时表示:“我很想把它变成商品。人们对它兴奋不已,原因不一,如设计、生态、教育、艺术。
The light-hearted invention is part of the textile-based artist and educator's project, My Shower Curtain is a Green Warrior.
这个有趣的发明是织物装置艺术家兼教育家的“我的浴帘是绿色战士系列设计之一。
Vocabulary
eject: 喷射;驱逐
flaccid: 松垂的
jut: 伸向
rig: 配置
cramp: 约束
frantically: 疯狂地
as it stands: 照目前的状况
light-hearted: 轻松的
上一篇: 澳大利亚政府拟提“24小时猫咪禁足令”
下一篇: 设计师发明多功能折叠书家具
All hat and no cattle?
体坛英语资讯:Trump announces presidential delegation to PyeongChang Winter Olympics
国内英语资讯:CPC to launch new round of discipline inspection
国际英语资讯:Moscow slams U.S. statements on Russias refusal to cut nuclear capabilities
与“狗”有关的英语常用同义词
体坛英语资讯:Gabigol admits mistakes in Europe, eyes Brazil recall
国内英语资讯:Xi extends Spring Festival greetings to veterans
川普同意公布情报备忘录全文
喝咖啡会致癌?美咖啡店或将贴标语警示!
调价or涨价的英文怎么说?
猫生艰难!英国外交部捕鼠官被“制裁”,或因工作效率变低
密歇根州政府为什么要给一条狗发失业救济金
国际英语资讯:UN chief welcomes outcome of Syria talks in Sochi
美国人口预期寿命连续两年下降,因为越来越多的人死于吸毒过量
巴基斯坦对白宫有关避风港的评论表示关切
川普警告共和党人:别管年轻无证移民叫“追梦者”
一周热词榜(1.27-2.2)
美国最让英国人惊讶的是啥?
国际英语资讯:Putin attends 75th Stalingrad battle anniversary celebration
国内英语资讯:Feature: Chinese drum art troupe enthralls Bangladeshis, enhances cultural ties
体坛英语资讯:Kosovo international Milot Rashica joins Bremen
国内英语资讯:Lao president meets Xinhua News Agency president
The Lively Park 热闹的公园
国内英语资讯:Across China: Village museums built to preserve histories, nostalgia
体坛英语资讯:Luis Suarez: This is my World Cup
国际英语资讯:Kurdish-led forces vow to foil Turkish campaign in Syrias Afrin
密歇根州政府为什么要给一条狗发失业救济金
国际英语资讯:Russia celebrates Battle of Stalingrad
国内英语资讯:Feature: Chinas Hainan lures global travelers with more than beaches
一欧元就能买套房!天下真有白掉的馅饼?