最近比较热播的《爸爸去哪儿》《我们相爱吧》等视频名称中每次都会出现CP这个词。小编一直自诩上知天文下知地理,但是这个对于两个字母,查字典英语网小编表示不知道这个是什么意思。但是小编同时也很好学,于是就去搜了各类资料。今天小编跟大家一起来学习这个新词“CP以及相关的表达。
Shipping, initially derived from the word relationship, is the desire by fans for two people, either real-life celebrities or fictional characters, to be in a relationship, romantic or otherwise. Shipping often takes the form of creative works, including fan fiction and fan art, most often published on the internet.
Shipping源自于relationship一词,指真人明星或者虚拟人物的粉丝将两个人物配对成恋爱关系或其他关系。这种配对通常在创造性作品中体现,包括发布在网络上的粉丝文学和粉丝艺术。
Shipping can involve virtually any kind of relationship: from the well-known and established, to the ambiguous or those undergoing development, and even to the highly improbable or blatantly impossible. Though "shipping" usually refers to romantic relationships, it can also refer to simple friendships; this subset is sometimes known as "friendshipping", or a "BrOTP" (a portmanteau of the terms bromance and one true pairing). Shipping in fan fiction between a same-sex couple is also known as slash fiction, an older term and concept that dates to the late 1970s.
这种粉丝配对基本会产生各种关系:有众所周知的和已经明确的关系,也有暧昧不清或尚需发展的关系,甚至还有完全不可能的关系。虽说这种配对多指恋爱关系,有时也可以指单纯的友情,这个分支也被称为friendshipping(友情配对),或者简称为BrOTP(好基友bromance和最棒配对one true pairing的合成形式)。粉丝文学中同性伴侣的配对故事也叫slash fiction(同人小说),这个说法可以追溯到上世纪70年代。
In anime/manga communities, shipping is more commonly referred to as pairing(s); in Filipino pop culture, it is frequently called loveteam(s). In East Asian contexts, the practice is also referred to ascoupling or CP.
在动漫领域,shipping(配对)通常被称作pairing,在菲律宾流行文化中,则被叫做loveteam。而在东亚文化中,这种行为则被称为coupling或CP。
上一篇: 全球最不友好城市评选 广州深圳上榜
下一篇: 英国调查研究表明:女性花钱比男性更谨慎
体坛英语资讯:Peru striker Guerrero ready for the most important matches of career
体坛英语资讯:Defender Gutierrez called up for Bolivia World Cup qualifiers
英美文学中的浪漫CP(组图)[1]
水果姐直播4天私人生活,为新专辑Witness造势
国际英语资讯:Chinese engineers successfully install first span of Bangladeshs largest Padma bridge
国内英语资讯:China, EEU complete negotiations on economic, trade cooperation agreement
你旅行时感受到最大的文化冲击
国际英语资讯:Thousands take to street in Barcelona to defend Spains unity
谢耳朵最爱的中餐原来是它!歪果仁眼中那些中餐的真相……
国际英语资讯:Moscow warns of retaliation if U.S. continues pressure on Russian media
美文赏析:我们都是渴望被关注的孩子
国内英语资讯:China Focus: Exhibition shows Chinas recent development achievements
国际英语资讯:Iraqs Kurdish region forms new council to run ties with Baghdad
国内英语资讯:President Xi meets U.S. secretary of state
国内英语资讯:Chinese peacekeepers honored in S. Sudan
国内英语资讯:Chinas National Day holiday starts with rising tourism revenue
国内英语资讯:Chartered flights bring home nearly 400 Chinese stranded by Hurricane Maria
国内英语资讯:China Focus: Partys ever-improving governance gives renewable power to economy
体坛英语资讯:Chinas Zhang Shuai advance to face Radwanska in China Open
Google推出智能外套,挥一挥衣袖就能听歌了
The Inspiring Words 鼓励的话语
体坛英语资讯:Leverkusen share spoils with Schalke in German Bundesliga
国内英语资讯:Chinese premier welcomes more foreign talent
国内英语资讯:China, Rwanda pay tribute to fallen aid workers
A ‘Hail Mary’?
世界上居然有这么多种巧克力?巧克力英语超级大科普
一周热词榜(9.23-29)
国际英语资讯:Bumpy road ahead for NAFTA talks, warn Mexican lawmakers
国际英语资讯:Interview: Pacific Alliance tackles non-tariff trade barriers
国内英语资讯:Chinese premier meets new foreign ambassadors ahead of national day