技术权威称与政府共享加密数据危害巨大-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 双语阅读 > 时事 > 技术权威称与政府共享加密数据危害巨大

技术权威称与政府共享加密数据危害巨大

发布时间:2015-07-10  编辑:查字典英语网小编

 

SAN FRANCISCO — An elite group of securitytechnologists has concluded that the American and British governments cannot demand specialaccess to encrypted communications without putting the world’s most confidential data andcritical infrastructure in danger.

旧金山——一个由顶尖安全技术专家组成的团队得出结论,向美国和英国政府提供获取加密通讯的特殊手段,势必会令全球最秘密的数据和至关重要的基础设施陷入危险境地。

A new paper from the group, made up of 14 of the world’s pre-eminent cryptographers andcomputer scientists, is a formidable salvo in a skirmish between intelligence and lawenforcement leaders, and technologists and privacy advocates. After Edward J. Snowden’srevelations — with security breaches and awareness of nation-state surveillance at a recordhigh and data moving online at breakneck speeds — encryption has emerged as a major issuein the debate over privacy rights.

在情报和执法部门领导人与技术和隐私倡导人士的交锋中,由全球14位知名密码学和计算机科学家组成的团队发布的这篇论文,形成了一次排山倒海的攻势。在爱德华·J·斯诺登(Edward J. Snowden)披露后,随着网络入侵事件频发、对政府监控的戒备意识空前强烈,以及数据在网络间的高速传输,加密已经成为隐私权争论的一个焦点话题。

That has put Silicon Valley at the center of a tug of war. Technology companies including Apple,Microsoft and Google have been moving to encrypt more of their corporate and customer dataafter learning that the National Security Agency and its counterparts were siphoning off digitalcommunications and hacking into corporate data centers.

这就让硅谷成为了这场拉锯战的中心。得知美国国家安全局(National Security Agency)及他国情报机构在窃听数码通讯,并侵入企业数据中心后,包括苹果、微软和谷歌在内的科技公司已经开始增加对企业和客户数据的加密。

Yet law enforcement and intelligence agency leaders argue that such efforts thwart theirability to monitor kidnappers, terrorists and other adversaries. In Britain, Prime Minister DavidCameron threatened to ban encrypted messages altogether. In the United States, Michael S.Rogers, the director of the N.S.A., proposed that technology companies be required to createa digital key to unlock encrypted data, but to divide the key into pieces and secure it so that noone person or government agency could use it alone.

然而,执法和情报部门领导人认为,这样的措施会影响他们监控绑架犯、恐怖分子及其他敌人的能力。英国首相戴维·卡梅伦(David Cameron)威胁要全面禁止讯息加密。而在美国,国家安全局局长迈克尔·S·罗杰斯(Michael S. Rogers)提议,科技公司应该制作一种用于解除加密数据锁定的数码密钥,但是可以把密钥分成多份,分别妥善保存,这样没有任何个人或单一的政府机构可以独自加以使用。

The encryption debate has left both sides bitterly divided and in fighting mode. The group ofcryptographers deliberately issued its report a day before James B. Comey Jr., the director ofthe Federal Bureau of Investigation, and Sally Quillian Yates, the deputy attorney general atthe Justice Department, are scheduled to testify before the Senate Judiciary Committee on theconcerns that they and other government agencies have that encryption technologies willprevent them from effectively doing their jobs.

这场关于加密的争论使双方产生了巨大分歧并处于对战状态。按计划,联邦调查局(FBI)局长小詹姆斯·B·科米(James B. Comey Jr.)和司法部副部长莎莉·奎利安·耶茨(Sally Quillian Yates)即将出席参议院司法委员会(Senate Judiciary Committee)的听证会,就以下议题发言:如果他们和其他政府机构使用这种加密技术,就无法有效地完成工作。这些密码专家故意选择在此次听证会的前一天发布了自己的报告。

The new paper is the first in-depth technical analysis of government proposals by leadingcryptographers and security thinkers, including Whitfield Diffie, a pioneer of public keycryptography, and Ronald L. Rivest, the “R in the widely used RSA public cryptographyalgorithm. In the report, the group said any effort to give the government “exceptional accessto encrypted communications was technically unfeasible and would leave confidential data andcritical infrastructure like banks and the power grid at risk.

这份新报告,是公共密钥密码学先驱惠特菲尔德·迪菲(Whitfield Diffie)和罗纳德·L·瑞威斯特(Ronald L.Rivest)等著名密码专家和考虑安全事宜的人士对政府提议的首次深度技术分析。广泛使用的RSA公共加密算法里的“R就取自瑞威斯特姓氏的首字母。这些专家在报告中表示,任何赋予政府获得加密通讯信息等“特殊权限的做法,从技术层面而言都不具有可行性,而且会使机密数据及银行和电网等基础设施暴露在风险之下。

Handing governments a key to encrypted communications would also require an extraordinarydegree of trust. With government agency breaches now the norm — most recently at theUnited States Office of Personnel Management, the State Department and the White House —the security specialists said authorities could not be trusted to keep such keys safe fromhackers and criminals. They added that if the United States and Britain mandated backdoor keysto communications, China and other governments in foreign markets would be spurred to dothe same.

把获取加密通讯信息的密钥交给政府,需要非同寻常的信任。鉴于政府机构目前频频泄密——最近的泄密事件发生在美国人事管理办公室(United States Office of Personnel Management)、国务院和白宫——这些安全专家表示,他们无法信任当局能保证这些密钥不被黑客和罪犯窃取。他们还表示,如果美国和英国强行要求持有通讯信息的后门密钥,那么也会刺激海外市场上的中国等国家的政府采取同样的举动。

“Such access will open doors through which criminals and malicious nation-states can attackthe very individuals law enforcement seeks to defend, the report said. “The costs would besubstantial, the damage to innovation severe and the consequences to economic growthhard to predict. The costs to the developed countries’ soft power and to our moral authoritywould also be considerable.

“这种权限将对犯罪分子和不怀好意的国家敞开大门,使他们能够攻击执法部门试图保护的那些个人,报告称。“代价将会很大,创新将受到严重打击,对经济增长的影响也将难以预料。发达国家的软实力和我们的道德权威也将受到重大影响。

A spokesman for the F.B.I. declined to comment ahead of Mr. Comey’s appearance beforethe Senate Judiciary Committee hearings on Wednesday. Mr. Comey recently told CNN, “Our jobis to find needles in a nationwide haystack, needles that are increasingly invisible to us becauseof end-to-end encryption.

FBI的一个发言人拒绝在科米周三出席参议院司法委员会的听证会前发表评论。科米最近告诉CNN,“我们的工作就是在整个国家的这片大海中捞针,因为端到端的加密,这些针现在越来越难找了。

A Justice Department official, who spoke on the condition of anonymity before the hearing,said that the agency supported strong encryption, but that certain uses of the technology —notably end-to-end encryption that forces law enforcement to go directly to the target ratherthan to technology companies for passwords and communications — interfered with thegovernment’s wiretap authority and created public safety risks.

司法部的一名官员在听证会前匿名表示,司法部支持强有力的加密,但是这种技术的某些使用——尤其是端到端的加密——会影响政府的监听权限,从而带来公共安全隐患,因为它会迫使执法部门直接去找目标,而不是去找技术公司索要密码和通讯信息。

Paul Kocher, the president of the Rambus Cryptography Research Division, who did not writethe paper, said it shifted the debate over encryption from how much power intelligenceagencies should have to the technological underpinnings of gaining special access to encryptedcommunications.

兰巴斯密码研究公司(Rambus Cryptography Research Division)总裁保罗·科克(Paul Kocher)并没有参与这篇论文的撰写。他表示,论文把针对加密的争论对象,从情报机构究竟应该拥有多大权限,变成了获取加密通讯信息的特殊权限的技术基础。

The paper “details multiple technological reasons why mandatory government back doors aretechnically unworkable, and how encryption regulations would be disastrous for computersecurity, Mr. Kocher said. “This report ought to put to rest any technical questions about‘Would this work?’

论文“提供了多个技术原因,详细解释了为何强制性的政府后门在技术上行不通,以及加密法规为何会给计算机安全带来灾难性的影响,科克说。“这篇报告应该会终止一切关于‘这样是否可行’的技术问题。

The group behind the report has previously fought proposals for encryption access. In 1997,it analyzed the technical risks and shortcomings of a proposal in the Clinton administrationcalled the Clipper chip. Clipper would have poked a hole in cryptographic systems by requiringtechnology manufacturers to include a small hardware chip in their products that would haveensured that the government would always be able to unlock scrambled communications.

撰写报告的这些人此前也曾反对过关于获得加密权限的提议。1997年,他们分析了克林顿政府一个被称作“曲别针芯片(Clipper Chip)的提议项目的技术风险和缺点。曲别针项目会通过要求科技产品制造商在产品中加入一个小型芯片硬件,在加密系统里形成一个漏洞,以此保证政府总能解密复杂的通讯信息。

The government abandoned the effort after an analysis by the group showed it would havebeen technically unworkable. The final blow was the discovery by Matt Blaze, then a 32-year-oldcomputer scientist at AT&T Bell Laboratories and one of the authors of the new paper, of aflaw in the system that would have allowed anyone with technical expertise to gain access tothe key to Clipper-encrypted communications.

在该团队的分析表明曲别针项目在技术上行不通后,政府放弃了这一提议。马特·布拉兹(Matt Blaze)的发现对该提议形成了最后一击。他当时32岁,是AT&T贝尔实验室(AT&T Bell Laboratories)的一名计算机科学家,他也是这篇新论文的作者之一。他发现,系统里存在一个漏洞,任何拥有专业技术技能的人,都能获得曲别针加密通讯信息的密钥。

Now the group has convened again for the first time since 1997. “The decisions for policymakers are going to shape the future of the global Internet and we want to make sure theyget the technology analysis right, said Daniel J. Weitzner, head of the MIT Cybersecurity andInternet Policy Research Initiative and a former deputy chief technology officer at the WhiteHouse, who coordinated the latest report.

现在,该团队召开了自1997年来的第一次会议。“政策制定者的决定将改变全球网络的未来,我们希望确保他们搞懂了相关技术分析,麻省理工学院网络安全与网络政策研究行动(MIT Cybersecurity and InternetPolicy Research Initiative)负责人、前白宫副首席技术官丹尼尔· J ·魏茨纳(Daniel J. Weitzner)说。魏茨纳负责协调整理了这份最新的报告。

“The government’s proposals for exceptional access are wrong in principle and unworkable inpractice, said Ross Anderson, a professor of security engineering at the University ofCambridge and the paper’s sole author in Britain. “That is the message we are going to behammering home again and again over the next few months as we oppose these proposals inyour country and in ours.

“政府有关特殊权限的提议存在原则性错误,而且也不可行, 剑桥大学(University of Cambridge)安全工程教授、该报告唯一的英国作者罗斯·安德森(Ross Anderson)说。“我们未来几个月将会反复传达这一信息,因为我们反对在你们和我们的国家实施这些提议。

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •