World, meet the exclamation comma -- the punctuation mark you didn't know existed, but that you almost certainly need in your life.
大家来欢迎感叹逗号,你可能不知道有这样的标点符号存在,但生活中绝对会用得到。
The exclamation comma is, as its name suggests, a symbol that looks like an exclamation point, only with a comma instead of a period at its base. As the Grammarly blog noted this week, it's used just like an exclamation mark “to denote excitement, add flourish, and generally lend a statement a certain degree of emotion and emphasis, but it's to be placed within sentences rather than at the end of them.
从它的名字“感叹逗号就可以看出,这个标点符号外形像个感叹号,只不过尾部的标点不是句点,而是个逗号。据语法博客介绍,感叹逗号的用法和感叹号相同,“用于表现兴奋、增强语气、为一句话增添感情色彩并表示强调意味,不过,感叹逗号应该用在句子中间,而不是句子结尾处。
For example:
“That velociraptor is so scary [insert exclamation comma] but don't worry, he's not going to eat you.
例如:
“那个迅猛龙好吓人(插入感叹逗号),不过别担心,他不会吃了你的。
The exclamation comma was reportedly created by American inventors Leonard Storch, Haagen Ernst Van and Sigmund Silber in 1992, who also lobbied for its widespread adoption. However, their patent for the symbol lapsed in 1995, and their effort to popularize it ultimately failed.
据称,感叹逗号是由美国发明家李奥纳·史托奇、恩斯特·范哈根和席蒙·施尔柏在1992年发明的,他们同时也大力游说推广该符号的广泛使用。不过,他们为该符号申请的专利于1995年失效,而他们的推广行动也以失败告终。
Interest in the exclamation comma has surged this week after the Grammarly blog's post on it, but it's not the only obscure punctuation mark that deserves attention.
本周语法博客发布相关文章以后,人们对感叹逗号的兴趣被激发出来。其实,感叹逗号并不是唯一一个值得被关注的过时的标点符号。
irony mark & sarcasm mark
For instance, there's the question comma (the exclamation comma's inquisitive cousin), the SarcMark (short for “sarcasm mark), the irony mark and the wonderfully-named Interrobang (which looks like what would happen if an exclamation point and a question mark jumped into bed together).
比如,我们有问逗号(感叹逗号在疑问家族的表亲)、讽刺号、反讽号以及有着好听名字的疑问惊叹号(这个符号看上去像感叹号和问号一起躺在床上)。
Interrobang
上一篇: “氧吧公交站”落户清华
下一篇: 来一瓶“希腊退欧”酒可好?
我的时间我做主:成为效率达人只需四步
新西兰禁止给孩子取怪名 “法官”一名被拒62次
国际英语资讯:African countries urged to embrace inclusive digital policies to benefit out-of-school girls
雅加达“不堪重负” 印尼总统决定迁都
体坛英语资讯:PSG beat Rennes to win French Super Cup
早起新武器:分段睡眠助你工作生活更高效
国际英语资讯:Mexican nightclub fire attack kills at least 26, injures 11
体坛英语资讯:FIFA inspectors to visit Nigeria on preparation for Womens World Cup
10个日常好习惯 让你的生活变得更简单
我在报社的日子:混日子员工欢乐多
阿里巴巴值多少钱:如果上市,值一千亿美元
国内英语资讯:Xi asks China, Uzbekistan to promote quality Belt and Road construction
女性魅力指南:8种方法教你不动声色的性感
体坛英语资讯:Chinas women volleyball secures Olympic slot by beating Turkey 3-0
凤凰吊桥侧翻20多人落水 疑为游客兴奋摇晃所致
萌翻了:小盆友吃鸡块 吃着吃着竟睡着了!
罗奇: GDP增长降速对中国是好消息
职场常识: 与同事谈论工资话题的技巧
国际英语资讯:Thousands gather across Britain to protest against PMs announcement to suspend Parliament
让身体动起来 10分钟10种健康小妙招
时间管理课堂:工作总是做不完 怎么赶进度?
享受生活中的小快乐:21种方法活在当下
阿里巴巴投资新浪微博意在挑战安卓
寻觅真爱:四种男人沾不得
国内英语资讯:Chinese legislators to inspect renewable energy law enforcement
国内英语资讯:China to start new tariff exemption process for U.S. imports
世界简单化之旅: 当简单成为解决之道
简简单单4招, 教你控制自己的饮食
Costco上海门店开业首日 半天就被买到停业
国际英语资讯:6.1-magnitude quake strikes off Japans Aomori Prefecture, no tsunami warning issued