The US and three big emerging market countrieshave bolstered hopes for a global climate changedeal this year by unveiling fresh plans to curbgreenhouse gas emissions.
美国和三大新兴市场国家公布了限制温室气体排放的最新计划,从而增强了在今年达成一项全球气候变化协议的希望。
In a day of cascading announcements in capitalsaround the world, the presidents of the US andBrazil jointly announced plans to each generate20 per cent of their electricity from non-hydropowerrenewable sources, such as wind and solar power, by2030.
世界各国在同一天接连作出宣布,美国和巴西总统共同宣布,将各自在2030年前让非水力可再生资源(例如风能和太阳能)发电量占到总发电量的20%。
Separately, China, the world’s biggest carbon polluter, and South Korea formally submittedclimate change plans to the UN for a December meeting in Paris where countries are due tofinalise an international global warming agreement.
另外,全球最大碳排放国家中国以及韩国正式向联合国12月巴黎大会递交气候变化计划,各国将在此次会议上敲定一项国际全球变暖协议。
China said it would cut its carbon emissions per unit of gross domestic product by 60-65 percent from 2005 levels by 2030. This followed earlier commitments that its carbon emissionswould peak no later than 2030 and the amount of non-fossil fuels in its energy mix would riseto about 20 per cent by 2030.
中国表示,到2030年,将把单位国内生产总值(GDP)的碳排放从2005年水平降低60%至65%。这延续了早先的承诺,即中国的碳排放将不迟于2030年见顶,同时到2030年,非化石燃料在其能源结构中所占比重将升至20%左右。
The pledges would mean the US tripled the amount of renewable power on its grid, while Brazilwould more than double its share. Brazil also said it would restore 12m hectares of forest by2030, an area nearly the size of England.
这些承诺将意味着美国的可再生能源发电量将增加两倍,巴西将增加一倍多。巴西还表示,将在2030年前恢复1200万公顷的森林,几乎相当于英格兰的面积。
The combined pledges mean countries accounting for more than 70 per cent of globalgreenhouse gas emissions have now set out their plans for the Paris meeting. Largeeconomies including India, Japan and Australia have yet formally to table their plans.
这些国家的承诺意味着,占全球温室气体排放70%以上的国家已向巴黎气候大会提交计划。大型经济体中还有印度、日本和澳大利亚等国尚未正式提交计划。
上一篇: 韩国的创意经济
下一篇: 中国楼市出现复苏迹象