Technology has made finding love a lot easier - and it could soon do the same for losing it.
科技让找寻真爱变得简单,过不了多久,也会让分手不那么困难。
A new app, dubbed Binder, claims to make awkward break up conversations easier by letting people dump their partners through an automated voice message.
一款名叫Binder的应用程序声称可以通过自动语音留言功能让分手对话不再那么难堪。
Styled as the anti-Tinder, the free app works by asking users to type in their former flame's name and number, along with providing an option to upload a photo.
此款神器以反Tinder(Tinder为一款手机交友软件)的风格呈现,可免费使用。用户只需输入分手对象的名字与电话号码,还可以选择是否上传其照片。
The app will create a card, similar to ones seen on Tinder, that allows people to swipe right and begin the break up process.
这款软件会生成一张卡片,其风格与Tinder上的名片类似。用手向右轻轻一划,分手历程就此展开。
You have a number of options to choose from for the reason you're breaking up.
分手理由一箩筐,任君挑选。
These include statements such as 'it's not me, it's definitely you' and 'it's like I'm living in some sort of unwakeable nightmare'.
分手理由包括“时至今日都是你咎由自取,绝对是你的错。以及“我就像活在醒不来的噩梦里。
The soon-to-be former partner will then receive a 37-second-long voicemail explaining to them the reason for the break up.
即将成为你前任的那位就会收到一段37秒的语音留言,听到你的分手理由。
For someone on the receiving end of the message, they may receive something along the lines of: 'Yeah you're getting dumped. Your boyfriend, em, yeah. I mean, yeah, maybe you deserve more. Maybe you deserve that white picket fence.
收到分手信息的人听到的内容可能是这样的:“是的,你被甩了,被你男朋友甩了。呵呵,我觉得他配不上你,那条白色尖桩篱栅才配得上你。
'Maybe you deserve twins. Boris and Doris.
“可能双胞胎才配得上你,像Boris和Doris那样的。
'They could live out their days happily without that horrible guy who's dumping you using this app, using me as a vessel to break this to you quite gently.
“没有那个用这款软件甩了你的可怕男人,他们可以开开心心地活出一片天,我是温柔的传话筒。
'You're dumped. You're dumped. You're really really dumped. Bind some will say. Bind with Binder now at all good app stores. Bye!'
“你被甩了,你被甩了,你真的被甩了。有人可能会觉得很尴尬。马上在应用程序商店下载绑定Binder吧。再见!
Tennent's Lager said it developed the app 'for laughs' during a series of YouTube comedy sketches.
Tennent's Lager(苏格兰一家啤酒公司)声称在观看YouTube上的喜剧小品时研发了这款“逗人发笑的软件。
As well as the voicemail, a text is sent to make the user's partner gets the message.
用户的另一半在收到语音留言的同时也会收到一条文本信息。
The current range of messages are designed for male users, but another version of the app, dubbed Bindim, is being developed for women.
现有的系列信息只适用于男性客户,但这款手机软件专为女士而制定的另一版本“Bindim正在研发中。
The app is currently only available in the UK.
该软件目前仅可在英国使用。
上一篇: 英国三成毕业生从事非专业岗位
下一篇: 香港证监会否决不同投票权架构草案
体坛英语资讯:Murray records milestone win, womens top seeds move into quarter-finals at Roland Garros
国际英语资讯:Spotlight: Mays deal to work with DUP causes anger among political rivals
老外在中国:救救穿山甲
2017年6月大学英语六级范文:诚信问题
科米将指称川普试图影响FBI调查工作
国内英语资讯:China calls for enhancing equality, mutual trust in global ocean governance
促进脑细胞增长的四个小窍门
国际英语资讯:German chancellor pushes for better trade tie with Mexico
龙卷风在身后 加拿大淡定哥从容除草走红网络
国内英语资讯:China on the way to cut corporate cost by 1 trillion yuan
习近平在哈萨克斯坦媒体发表署名文章
国际英语资讯:Turkey, EU, UNICEF start program to provide refugee children education
手机改变我的生活 Cellphone Changes My Life
大学英语六级范文冲刺:大学生花费
被解雇的前联邦调查局局长提供证词
国内英语资讯:China Focus: BRICS media leaders gather in Beijing for practical cooperation
国际英语资讯:ECB keeps key interest rates unchanged
太拼啦!为吸引小学生学汉字 日本推出《便便汉字练习簿》
2017年6月英语四级作文预测:毕业生去向
节日的意义 The Meaning of Festival
缅甸坠毁军机一些残骸及遗体被找到
国际英语资讯:DPRK confirms test firing ground-to-sea cruise missiles
国内英语资讯:China to exhibit energy expertise at World Expo
2017年6月大学英语四级范文:学生使用手机
苹果世界开发者大会全解析~ Apple又出了啥?
体坛英语资讯:Warriors take 2-0 Finals lead with 132-113 rout
遏制追星炒作低俗之风 热门八卦网络账号封停
体坛英语资讯:Former Udinese midfielder Maicosuel set to join Sao Paulo
史上最佳的八档英国电视节目[1]
最好的礼物 The Best Gift