A serial time-waster has been banned from falling over anywhere in England and Wales, in one of the most bizarre ASBOs ever handed down by magistrates.
英国一名“连续害命犯被禁止在英格兰及威尔士的任何地方摔倒,这是当地行政部门处理过的最诡异的“反社会行为案。
Attention-seeking Andrew Davies was given the anti-social behaviour order after he took to lying in the road and feigning injuries - all to dupe passing motorists into calling him an ambulance.
英国男子安德鲁·戴维斯为了吸引公众注意,数次故意横躺在马路上,佯装受伤,希望路过的车辆驾驶员给他叫叫救护车。结果他被判处了反社会行为罪。
The 51-year-old drunk faces being hauled back before the courts if he is caught lying on the ground anywhere in England or Wales to attract attention.
这名男子现年51岁,常年酗酒,如果他再在英格兰或威尔士任何地方横躺马路以吸引注意,就可能被拉回法庭受审。
A court heard how the notorious trouble-maker began by pestering emergency services with prank calls.
据法院获悉资料,这是个远近闻名的捣蛋鬼。一开始,他几次虚报紧急情况,向救护机关求助。
He later went to increasingly bizarre lengths to get his kicks as neighbours and ambulance crews became familiar with his antics and tried to ignore him.
接着,当邻居们和救护机关了解到他的无理行为,开始忽略他的狡计,他就开始得寸进尺。
After being persuaded by police to give up his mobile phone, Davies decided to attract attention instead by wandering the streets near his home, then pretending to fall over and be injured in front of passers-by.
警方奉劝他别再假冒紧急情况求助之后,戴维斯决定换一种方式吸引公众注意,他开始在自己所住的街区附近来回溜达,然后当着过往行人的面假装摔倒受伤。
When his increasingly fed-up neighbours eventually ignored his amateur dramatics, he took to busy main roads nearby and would lie on the ground, pretending he had been hit by a car, until someone stopped to assist him.
邻居们对他越来越不耐烦,终于决定对他一再上演的诡计置之不理,于是他就转移阵地到了繁忙的主干道上,他横躺在路上,假装被车辆撞倒,直到过往车辆停车并试图救助他。
"He has been offered support from numerous agencies and given many opportunities to change his behaviour. Davies' continual lack of engagement has ultimately resulted in this town wide ASBO."
“许多政府服务机构都向他提供过援助,屡次给他改过自新的机会。戴维斯屡教不改,最终受到处罚,被判处在全国范围内处以反社会行为罪相关处罚。
上一篇: 外媒看中国 环境保护即将初见成效
下一篇: 即将火爆2030年的9大未来职业
国际英语资讯:Portugals new government inaugurated
国内英语资讯:Update: China, Macedonia agree to enhance bilateral cooperation
国际英语资讯:Pakistani court grants bail to ex-PM Nawaz Sharif on health issues: lawyers
国际英语资讯:DPRK said to have launched ballistic missile
西班牙版《唐顿庄园》遭翻拍!网友:太期待了
体坛英语资讯:Four things we learned from Spains matchday 13
哈里王子公布婚讯!准王妃平民出身,魅力十足
国内英语资讯:Chinese premier meets Brazilian president
福布斯传媒业女强人榜单出炉 温图尔居首
国内英语资讯:China, ASEAN trade to continue expanding, driving global growth amidst uncertainties: Malays
国际英语资讯:New round of Intra-Syrian peace talks kick off in Geneva
Go overboard?
Free internet for Mount Fuji climbers 日本富士山向游客提供免费无线网
国际英语资讯:Spotlight: Argentina elections a choice of two economic visions
老外在中国:人生百态之善与恶
国际英语资讯:2nd LD: Masisi declared winner of Botswanas general election
报告显示 超七成大学新生遇到适应性问题
这些难搞的口语你认识多少?
国际英语资讯:Ash from Bali volcanic activity can pose risks for air transport: WMO
总有人在默默看着你
国内英语资讯:China establishes research center for Dunhuang studies
乘机出行Q&A:如何能更快取到行李?降落时为何打开遮光板?
1道简单数学题却有4种答案?连老外都懵圈了
无人机送快递开始了,谷歌体系搞的
“2分钟规则”帮你戒掉拖延症
词典网站Dictionary.com选出的2017年度词汇是“同谋”
名人的时间能像股票一样交易?时间交易平台合规性存疑
中国共产党与世界政党高层对话会即将召开
蚂蚁金服限制其消费贷款产品利率
国际英语资讯:UN envoy unsure if new Syrian peace talks will be direct dialogue