Chinese regulators will lift price ceilings on most medical drugs starting from June 1, with the intention of creating a more market-driven pricing system that will help keep medical costs in check, the National Development and Reform Commission announced on May 5.
中国国家发改委5日宣布,从6月1日起,中国监管局将取消大多数药品的最高限价,以创造一个更以市场为导向的价格机制,帮助控制药品价格。
“最高限价可以用price ceiling表示,也叫“价格天花板,ceiling本意是“天花板,亦可表示价格、工资等的最高限度、最高产量、最大限额等,如农业生产的最高产量(a farm production ceiling)、债务上限(debt ceiling)、职场中的玻璃天花板(glass ceiling)现象等。与最高限价相对应的是“最低限价(price floor/minimum price)。floor在这里表示“底价、最低价,如:a bidding floor(拍卖底价),establish floors(规定底价)。
国家发改委表示,除麻醉药品和第一类精神药品(grade-one psychiatric medications)仍由政府控制外,对其他药品政府定价均予以取消,完善药品采购机制(drugs procurement system)。建立一个科学的定价机制(price system),加强对药价的监管(strengthen supervision of medical costs and prices ),保证公平竞争(ensure fair competition)。此举或对中国医药市场(pharmaceutical market)产生重要影响。
儿童双语幽默小故事:聪明的野兔A Clever Hare
儿童双语幽默小故事:可怜的乔治Poor George
双语儿童寓言故事:国王和他的故事The King and His Stories
Advice from Dracula
双语儿童寓言故事:帽子在哪里?Where Is the Hat?
双语儿童寓言故事:我的“公鸡”闹钟My “Cock” Clock
双语儿童寓言故事:我不能愿意洗澡I Will Not Take a Bath
A Farewel to Worldly Joyes 永别了,尘世的欢乐
儿童双语幽默小故事:一定很拥挤It Must Be Crowded
双语儿童寓言故事:两只猴子Two Little Monkeys
Sonnets of William Shakespear
双语儿童寓言故事:穿哪条裙子?Which Skirt to Wear?
儿童双语幽默小故事:蚂蚁和鸽子The Ant and the Dove
双语儿童寓言故事:顽皮的弟弟Naughty Brother
儿童双语幽默小故事:聪明的乌龟A Smart Tortoise
儿童双语幽默小故事:狼和狗The Wolf and the Dog
泰戈尔《飞鸟集》之二十
儿童双语幽默小故事:渔夫和他的妻子The Fisherman and His Wife
双语儿童寓言故事:迈克和锅Mike and the Pot
双语儿童寓言故事:两个狗洞Two Holes for the Dogs