The Dharahara Tower
These shocking photographs reveal the terrible toll the Nepal earthquake has had on some of the country's most beautiful and historic landmarks.
这些触目惊心的图片展现了因尼泊尔地震所带来的,几处国家级最壮观的历史性地标性建筑打击性的毁灭。
The monuments of Kathmandu, the capital of Nepal, are recognised as a UNESCO World Heritage site because of their unique architecture.
尼泊尔首都加德满都的古迹因其独特的建筑风格被联合国教科文组织世界遗产列入世遗行列。
But several of the most recognisable buildings in the city, including towers and temples, now lie in rubble after a 7.8 magnitude earthquake.
但是其中一些城市最具标志性的建筑——包括塔和寺庙——如今在7.8级地震的摧残下已成废墟。
The Dharahara Tower, which was first built in 1832, has been almost completely obliterated by Nepal's earthquake.
建于1832年的达拉哈拉塔在地震后几乎完全不复存在。
科普:
达拉哈拉塔是当时的首相比姆森·塔帕送给王后拉特·里普拉邦·桑达里的献礼。这座建筑是一些类似于国王加冕这样重大场合的集合地标。塔顶有希瓦灵根。希瓦灵根具有强烈的宗教意义,被印度教徒认为是印度教主神湿婆神的器官。塔的八楼还有一个观景台。
达拉哈拉塔其实已经经历了2次地震的“摧残:1834年(刚造好不久真是可怜)和1934年(那回是彻底重建了)。在这次的强烈地震后,50米高的达拉哈拉塔直接变成一滩废墟。
Kathmandu Durbar Square
The monuments of Kathmandu, the capital of Nepal, are recognised as a UNESCO World Heritage site because of their unique architecture.
尼泊尔首都加德满都的古迹因其独特的建筑风格被联合国教科文组织世界遗产列入世遗行列。
科普:
杜巴广场(Durbar Square)意味王宫广场。三个最突出的杜巴广场都坐落在加德满都河谷,皆属于世界文化遗产:三个广场分别位于加德满都、帕坦和巴德岗。
杜巴广场通常包括了开放式的庭院、庙宇、雕像、喷泉还有一些其他的设施。加德满都的杜巴广场曾是马里亚和伊朗国王统治时期宫殿的所在地——这里在地震后毁坏的最为严重,帕坦和巴德岗也有不同程度的损坏。
Kathmandu Durbar Square2
After: The square is now piled with rubble after tall temples were brought down by the force of the earthquake.
地震后:在强震后,高耸入林的庙宇坍塌,广场已成一片废墟。
The Bhaktapur Durbar Square1
The Bhaktapur Durbar Square, pictured before the quake, is another one of the three main public spaces in the Kathmandu area.
地震前拍摄的巴德岗杜巴广场——它曾是加德满都地区三大主要公共场所之一。
The Bhaktapur Durbar Square2
The square in Bhaktapur has rubble heaped up after its ancient temples were damaged.
震后,广场上的古代庙宇都纷纷坍塌,广场也成废墟遍地。
The Patan Durbar Square1
The Patan Durbar Square, pictured before the disaster, is the third major hub of the historic royal family which has been devastated.
(摄于震前)历史上第三大皇室中心的帕坦杜巴广场也被摧毁了。
The Patan Durbar Square2
Religious sculptures were lying on the ground in Patan after the temples they were once part of collapsed.
一部分宗教庙宇建筑坍塌后就这么散落在帕坦地面上。
The Syambhunaath Stupa
The Syambhunaath Stupa, known as the monkey temple, is pictured left before and right after the quake.
被称为猴庙的斯瓦扬布纳特寺左图是拍摄于地震前,右图是地震后。
上一篇: 防狼绝招:父亲在女儿T恤上秀肌肉照
下一篇: 归来吧! 汇丰银行总部或迁回香港
2016届安徽省高考英语一轮复习提能演练:阶段 七(人教版选修7)
2016年冲刺高考CRI英语听力素材练习(word):Rational Online Shopping Recommended Experts
山东省泰安市岱岳区徂徕镇第一中学2016英语二轮专题复习经典导学案(86)
2016年冲刺高考CRI英语听力素材练习(word):Israelis to Vote in General Election
2016年冲刺高考CRI英语听力素材练习(word):Mouth Watering or Health Killing
2016年冲刺高考CRI英语听力素材练习(word):Petition Sparks Outcry for Labor Camp Reform
2016届安徽省高考英语一轮复习提能演练:阶段 二(人教版必修2)
2016年冲刺高考CRI英语听力素材练习(word):Ice and Snow Festival in Harbin Gets Underway
2016年冲刺高考CRI英语听力素材练习(word):Romo The Worlds First Smartphone Robot
2016年冲刺高考CRI英语听力素材练习(word):Pollutant Surge The Major Cause of Smog
2016年冲刺高考CRI英语听力素材练习(word):Garage Cafe New Business Trend for the Young
山东省泰安市岱岳区徂徕镇第一中学2016英语二轮专题复习经典导学案(112)
2016年冲刺高考CRI英语听力素材练习(word):How to Make it Easier to See Doctors in Beijing
2016届安徽省高考英语一轮复习提能演练:综合 一(人教版必修1~3)
2016年冲刺高考CRI英语听力素材练习(word):GE Survey China at 3rd Most Innovative Country
2016年冲刺高考CRI英语听力素材练习(word):Moutai Investigated for Price Monopoly
2016年冲刺高考CRI英语听力素材练习(word):Severe Pollution Prompts Action Calls in China
山东省泰安市岱岳区徂徕镇第一中学2016英语二轮专题复习经典导学案(98)
2016年冲刺高考CRI英语听力素材练习(word):Sino US Ties Top Obamas Agenda
2016年冲刺高考CRI英语听力素材练习(word):New Policy for Birth Registrations
2016届安徽省高考英语一轮复习提能演练:Unit 5 单元综合(人教版选修7)
2016届安徽省高考英语一轮复习提能演练:阶段 六(人教版选修6)
2016年冲刺高考CRI英语听力素材练习(word):Guidelines on China Industry Restructuring
2016年冲刺高考CRI英语听力素材练习(word):Irans Nuclear Tech Advances Atomic Chief
2016届安徽省高考英语一轮复习提能演练:阶段 三(人教版必修3)
2016届安徽省高考英语一轮复习提能演练:阶段 八(人教版选修8)
2016年冲刺高考CRI英语听力素材练习(word):Going Home by Carpooling
2016年冲刺高考CRI英语听力素材练习(word):Japans Former Leader Visits Nanjing Massacre Museum
2016年冲刺高考CRI英语听力素材练习(word):Santa Maria Mourning Night Club Tragedy
山东省泰安市岱岳区徂徕镇第一中学2016英语二轮专题复习经典导学案(107)