1.Wedding announcements: The Catholic tradition of "posting the banns" required a couple to announce their wedding in print; this helped ensure they were not related。
宣布婚礼:“根据规定的天主教传统要求夫妇宣布他们的婚姻并打印出来;这有助于确保他们没有血缘关系。
2.Fathers walking brides down the aisle: Because weddings used to be business transactions, fathers walked brides down the aisle to transfer ownership to grooms. Romantic!
父亲陪伴新娘穿过走廊:因为婚礼过去常常视为商品交换,父亲陪伴新娘穿过走廊并把所有权交给新郎。好浪漫!
3.Bachelor parties: Originally held by Spartan soldiers, bachelor parties were wild fetes to kiss the single life goodbye。
同学会:一开始是由斯巴达士兵举行的,同学会期间,人们疯狂的亲吻着和单身生活说再见。
4.Best man: "Best" used to refer less to the friendship quality and more to the man's sword skills. Because you can never have enough backup support for a runaway bride。
最佳伴侣:“最佳更少用来提及友情的质量而更倾向于人的射箭技巧。因为你没有足够的后方支持对于逃跑的新娘。
5.Ceremony: The bride stands to the left during Christian wedding ceremonies, because the groom needed to be ready to fight off suitors with his right hand。
庆典:在基督教婚礼上新郎站在左边,因为钻戒会带在求婚者的右手上。
6.Ring placement: Engagement and wedding rings are worn on the fourth finger of the left hand, because ancient Greeks and Romans believed that a vein in that finger led directly to the heart。
戒指的放置:订婚和婚礼戒指会戴在左手的第四个手指上,因为古希腊和罗马人认为那个手指的血管直抵心脏。
7.Tying the knot: The phrase is derived from the literal practice of tying couples together to symbolize the commitment of marriage。
系同心结:这个短语由期望夫妇永结同心的字面意思而来象征婚姻的达成。
8.Tossing bouquets: Newlyweds used to go in another room to seal the deal immediately after the wedding ceremony. Guests hung around outside to ensure the marriage transaction was completed, but men used to grab at the bride as she walked with her groom. So one inventive bride threw her bouquet to create a distraction, and other brides followed suit。
扔花束:新婚的人们过去常常去另一个房间在婚礼后立刻做该做的事。客人们会在外面四处走确保婚礼过程完成了,当新娘扔花的时候人们习惯于去抢。这种创造性的举动分散了她们的注意力,接到花的人会成为下一位新娘。
上一篇: 穿裙子的男人 英国传统服饰知多少?
下一篇: 英语中对女性的这些尊称你会用吗
国际英语资讯:Finnish authorities to help promote Alipay
老人给孙子进行入园不吃亏培训 有人推你就咬他!
国内英语资讯:Premier Li hopes for Singapore support in high-speed railway
国际英语资讯:BOE governor says Brexit could lead to rising inflation in UK
纹身墨水有害身体健康
国内英语资讯:Chinese FM gives full score to 1st 100 days of China-Panama diplomatic ties
国际英语资讯:3 dead, more than a dozen injured after buses collide in New York
世界各地的“灰姑娘”故事 你知道中国版是谁吗?
国际英语资讯:DPRK condemns latest U.N. Security Council press statement
婚恋网站须严格执行实名制 严打违法婚介
谢耳朵担任执导医务新剧,演艺事业如日中天!
Apple reveals ‘leap forward’ iPhone X 苹果公司称 iPhone X 是“一次技术性飞跃”
体坛英语资讯:Mark Selby, Ding Junhui enjoy good start at Snooker World Open in Yushan
美国考虑关闭驻古巴大使馆
国内英语资讯:China, Cambodia agree to strengthen bilateral relations
中国民航局宣布一件大事!飞机上将可以玩手机了!
国内英语资讯:China Focus: CPC to amend party constitution
美文赏析:自律,才能带来真正的自由
国内英语资讯:China Focus: Xi stresses prevention, control of major risks
国内英语资讯:Top legislator wants better law enforcement of solid waste pollution
跟人没话聊?这5个简单原则让你迅速摆脱尬聊
飓风玛丽亚重创多米尼加
国际英语资讯:Mexico sees room for progress in third round of NAFTA renegotiation
没听过三手烟?那你肯定不知道它的危害有多大!
党的十九大将对党章进行适当修改[1]
Polite Behavior 文明行为
国际英语资讯:Quake kills more than 100 people in central Mexico
澳洲帅哥穿西装跑马拉松 打破世界纪录
国际英语资讯:Japan, S.Korean lawmakers agree to work towards breaking stalemate, easing tensions amid str
国际英语资讯:Hamas says ready to resume dialogue with Fatah