The Nikkei Stock Average broke the 20,000 mark early Friday morning for the first time since April 2000. Market sentiment has improved recently on expectations of an economic recovery and increased stock purchases by public funds, helping the benchmark index top the psychologically important line.
周五上午,日经指数在2000年4月之后首次突破20000点大关。预期经济复苏,以及公共基金加大债券购买力度,让市场情绪变得更加乐观,使得基准指数超过了重要的心理线。
The yen's slide against the dollar and other major currencies has helped improve Japanese exporters' earnings, and aggregate pretax profit at listed companies for the year ended March is expected to have hit a record high. Against this backdrop, Toyota Motor and other big companies agreed to raise wages during Japan's spring labor negotiations this year. Market players expect higher wages, in turn, will result in stronger consumption. These factors have all contributed to higher share prices.
日元对美元等主要货币的汇率下跌使日本出口收入增加。到今年3月为止,上市公司的年度税前利润总额也有望因此达到历史高点。这一背景下,丰田汽车等大公司在今年春季的劳工协商(又称“春斗)中同意加薪。市场参与者想要更高的薪资,相应的,也会有更多的消费。这些因素都导致了股价上升。
The last time the Nikkei average was above 20,000 was at the end of dot-com bubble in 2000. After the bubble burst, the index continued to fall, before recovering to the 18,000 level in June 2007. Then the U.S. subprime mortgage problem emerged, and the global financial crisis rattled the market the next year. The Nikkei average fell to 7,054 in March 2009, the lowest since the collapse of Japan's asset-inflated economy in the late 1980s.
上次日经指数突破20000点是在2000年互联网泡沫时期。泡沫破裂后,日经指数持续下跌,直到2007年6月才恢复18000点。此后,美国次贷危机爆发,次年全球金融危机令市场感到不安。日经指数在2009年3月下降到7054点,这是日本上世纪80年代末房地产泡沫破灭以来的最低点。
The current bull market began in late 2012, when Shinzo Abe became prime minister for a second time. Expectations for his economic policy, later dubbed Abenomics, helped rejuvenate the stock market.
此次牛市是从2012年末开始的。当时安倍晋三第二次成为日本首相。他的经济政策后来被称为安倍经济学,对这一政策的期待为证券市场的复苏提供了帮助。
Haruhiko Kuroda took over as governor of the Bank of Japan in March 2013. The following month, in line with market expectations, the BOJ launched aggressive monetary easing measures that included massive purchases of government bonds. The bank surprised the market by implementing additional easing in October 2014.
2013年3月,黑田东彦接任日本央行行长。次月,日本央行实行了符合市场预期的激进的宽松货币政策,包括增加政府债券的购买量。2014年10月,日本央行出乎市场意料,进一步放宽货币政策。
The BOJ has also been purchasing exchange-traded funds as part of its easing measures. Additionally, the Government Pension Investment Fund and other public pension funds in search of higher returns are buying more stocks, adding to the bullish mood of recent months.
作为其宽松政策的一部分,日本央行还买入交易型开放式指数基金。此外,为了更高的回报率,GPIF(年金积立金管理运用独立行政法人)等公共年金基金机构买入更多股票,为市场带来更多乐观情绪。
上一篇: 文莱王子超奢华大婚:新娘珠宝满身
下一篇: 希拉里谈自身弱点:难以拒绝帅哥(双语)
美农业部长担任“指定幸存者”
国内英语资讯:Central Chinas Wuhan City welcomes foreign investors: mayor
酒店里“double room”和“twin room”的区别
一些民主党议员抵制川普总统的国情咨文讲话
一直觉得疲倦,那你知道累还分类型吗?
国际英语资讯:Austrian, Hungarian leaders share position on tough stance against illegal migration
国际英语资讯:Irish PM vows to tackle gang crimes in Dublin
体坛英语资讯:Roger Federer beats Marin Cilic to claim the Australian Open
贝嫂家中大曝光!又是贫穷限制了想象
国际英语资讯:Venezuelan govt, opposition closer to reach accord: official
国内英语资讯:Chinas national legislature to convene on March 5
社交媒体使用方式透露你是哪一种人
《权游》最终季定档!预计明年4月播出
体坛英语资讯:Four things to look out for on Spains matchday 21
五角大楼称俄军机从距离美国海军飞机1.5米处掠过
国内英语资讯:China asks EU to reconsider supervision requirements for non-EU financial institutions
社交媒体使用方式透露你是哪一种人
参议院阻止妊娠期超20周禁止堕胎议案
国内英语资讯:China invites scientists to jointly build digital Silk Road
“回家过年卫衣”走红 专治亲戚们的春节“拷问”
国际英语资讯:UN?says?800,000?South?Sudanese?refugees?living in?Sudan
国内英语资讯:Belt and Road Initiative has great potential: British ambassador to China
体坛英语资讯:Wozniacki edges out Halep in gripping Australian Open final
梅姨加盟《大小谎言》第2季 其实她还出演过这么多电视剧
国内英语资讯:China Focus: Mainland denounces Taiwans move to obstruct extra cross-Strait holiday flight
山西推出“结婚补贴” 网友:又要骗我结婚
国际英语资讯:False alert of missile threat to Hawaii sent by human error: report
国际英语资讯:UN envoy upbeat about outcome of Syria talks in Sochi
二月份不要错过的6部好电影
中国效率震惊外媒!9小时完成铺设铁路