今天查字典英语小编整理并分享资讯——马戏团戏耍观众,松狮染发变熊猫。欢迎大家继续关注英语网,我们将继续为你提供更多的英语短剧,希望各位老师和同学能够喜欢。
Some circus numbers are all about deception, like magic tricks and gravity-defying acrobatics. Paying to take a photo with what is supposed to be an exotic animal is not one of those things.
一些马戏团玩的把戏全是骗人的,比如魔术、反重力杂技表演等。可花钱和一只来自异国的动物合影本不应属此类。
An Italian circus took advantage of its patrons’ demand for cute animals by painting black patches on the ears and backs of two white Chow Chow puppies – and passing them off as pandas.
意大利的一家马戏团利用顾客想要看到可爱动物的心理,居然想到把两只松狮幼犬的耳朵和背后染黑假装成大熊猫的主意。
According to the State Forestry Corp, the furry puppies, one male and one female, were camouflaged as pandas so children and parents would pay to take photos with them. The kids couldn’t tell the difference. But the police did.
这一公一母两只小松狮,被马戏团人员化装成大熊猫后,家长和孩子们就要花钱才能和“大熊猫合影留念了。孩子们没看出异样,可警方却没那么好骗。
Police arrived to shut down the circus – on tour in Brescia, Italy – when they realized the pandas were fake.
警方发现大熊猫是假冒的以后,随即来到马戏团并令其关闭。
“As soon as our volunteers got closer they realized the animals had nothing to do with the East Asian bears but were chow chow dogs painted as pandas, Italy’s Animal Protection Party group chairman, Fabrizio Catelli, told Il Giorno newspaper. “We believe it’s unacceptable to ridicule animals for entertainment and profit.
意大利动物保护组织主席法布里齐奥说:“我们的志愿者走近一看,发现这些动物根本不是大熊猫,而是被涂了颜色的松狮犬。我们认为为了娱乐和盈利来嘲弄动物是让人无法接受的。
The dogs, imported from Hungary, are in good health. One had particularly watery eyes, though, possibly “aggravated by the continuous exposure to camera flashes, the State Forestry Corp said in a statement.
这些松狮犬是从匈牙利进口的,在被警方没收之后,健康状态良好。但是其中有一只有流眼泪的情况,警方表示这可能是因为不断接触闪光灯的结果。
The owner of the circus was arrested and accused of animal abuse, Italian media reported.
据意大利媒体报道,警方以虐待动物罪将马戏团的所有者逮捕并将对其进行指控。
上一篇: 11岁小女孩为见男孩花1600磅打车
下一篇: 电影刺杀金正恩美国正式上映,票房大卖
国内英语资讯:Hainan to raise duty-free shopping quota to 100,000 yuan
英国推中小学补课计划
偷偷玩电脑
体坛英语资讯:EuroLeague cancels remainder of 2019-20 season
未来的火车
体坛英语资讯:Botafogo boss Autuori says Brazilian football not ready to return
体坛英语资讯:Colombia boss Queiroz calls for December end to European football season
国际英语资讯:Merkel, Macron demonstrate unity on post-pandemic EU recovery
全球新冠肺炎确诊病例超1000万例
七色花
漫画《父与子》——一本引人入胜的书
假如我有一双翅膀
每日一词∣防汛救灾 flood control and disaster relief
Different Ways of Exchanging New Year Greetings 多种新年问候方式
体坛英语资讯:Kaka, Rivaldo rue death of former coach Alvarez
国内英语资讯:Xi Focus: Xi calls for fostering excellence at opening of hydropower station
体坛英语资讯:Juventus forward Douglas Costa says injuries have made him consider retirement
Murray Won the Wimbledon Championship Again 穆雷第二次赢得温网
喝了聪明液以后
国内英语资讯:China to partially resume English proficiency tests in July
国际英语资讯:African experts root for policy shift to hasten post-COVID-19 recovery
The Person I Admire the Most 我最敬佩的人
国内英语资讯:China, Ethiopia agree to strengthen China-Africa solidarity in fight against COVID-19
国际英语资讯:Macron pledges 15 bln euros to bolster ecological conversion after Greens sweep local electi
联合利华将在美容护肤产品中弃用“美白”等字眼
教室节的早晨
国际英语资讯:Spotlight: Resurgence in COVID-19 threatens to derail U.S. economic recovery
国内英语资讯:Chinese vice premier calls for progress in pushing fishing ban
体坛英语资讯:Kamworor dreams to reclaim world cross country title
电