在国内职场中,有些英文单词常被用在中文里。这种中英夹杂的说话习惯,有人可能不大认同,有人可能觉得无伤大雅且能利用两种语言的特点用最简单的形式表达又何乐不为?今天让我们来看看中文里被穿插最多的英文单词吧。
1. Proposal (提案) 例句:你今天写一个proposal给我吧。 分析:这种说法肯定出现的最多。在《杜拉拉升职记》中也听到过。最好玩的是,有的英语发音非常标准的职场人士在这样用的时候也会忘记正确发音,将其说成 “pwo-po-saw”什么的! 2. Make sense (好理解) 例句:这个proposal make sense不make sense? 分析:对来自英语国家的人来说,这样用动词词组最好玩儿。尤其是用中文的否定小品词来修饰动词,就像上面的例句。 3. Go through (过,看一下) 例句:咱们一起go through一下。 4. Base (住、工作) 例句:我一直base在北京。 分析:这个跟很多中文里出现的英文一样:没必要用过去分词(“based”)等很麻烦语法。这可能证明英文语法太讨厌了! 5. Email (电子邮件) 例句:发个email给我吧! 分析:这个词不光是外企,日常生活中也随处可见哦。 6. Professional (专业) 例句:这个人一点儿也不professional! 7. Social media (社会媒体,等) 分析:经常听到social media这个英文单词的原因特别明显:至于它的中文翻译,还没有达成“共识”……是社交媒体,社会媒体,还是社会化媒体呢?天晓得,还是用英文吧! 8. Pitch (??) 例句:明天我们要pitch给客户。 分析:在外企语境中,该词到目前为止还是不知道有没有对应的中文单词,你怎么看? 9. Fashion(时尚) 例句: 这个人很fashion。 分析:在中文的日常生活用语中,这句话确实没有问题。但是,翻成英语会导致英语语法错误。这个问题,有人写过:Fashion这个词怎么这么fashionable呢? 10. Gay(同性恋) 例句:他是个gay。 分析:跟上面一样:这个时尚“中文用语”会影响人家的英语!“Gay”(同性恋)应该当形容词使用!
上一篇: 外企职场英语口语:我不要跟你吃工作午餐
下一篇: 职场英语:聪明女人都明白的9个处世之道
To fall at the first hurdle 跌倒在第一关
Bye bye Big Ben's bongs 与大本钟的钟声暂时告别
Too much stuff 物质主义和简约主义
White / blue-collar worker 白领,蓝领
Like reality, only better? 喜欢现实, 只会更好?
Is a game just a game? 游戏只是游戏吗?
Lights! Camera! English! 灯光,摄像机,英语!
Bust a gut 拼了命地工作
The daily commute 每天上下班
It's on the cards 这件事十有八九会发生
Until I'm blue in the face 任凭你磨破嘴皮
Mobiles at the movies 在电影院里玩手机
Clean up your act 改邪归正
Online Shopping 网上购物-英语点津
To make a mountain out of a molehill 小题大做
Why do we laugh? 为什么我们会笑?
Pain in the neck 令人讨厌的事情或人
Apple’s headphone headache? 令人头疼的新款苹果耳机
Are you ready for your exam? 考试,你准备好了吗?
One good turn deserves another 以德报德,礼尚往来