职场英语:春天到了,该如何着装?-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 英语口语 > 职场英语 > 职场英语:春天到了,该如何着装?

职场英语:春天到了,该如何着装?

发布时间:2013-11-19  编辑:查字典英语网小编

Warm weather doesn’t seem like a distant dream anymore. You may already be planning a wardrobe revamp to embrace the season of change and new beginnings.

温暖的天气不再遥不可及。为了迎接换季与新春伊始,或许,你已经在计划一次“衣柜大改造”了吧!

But if you think the spring will once again be all about floral prints and pastel colors, you’d better hold onto your wallet for a second. The fashion world is gearing up for a major shift in the 2013 spring season and some not-so-spring-like trends will be making the rounds.

但如果你认为印花和浅色调会再次成为本季的主题,那么血拼之前你最好三思而后行。时尚界正在孕育一场2013春季时尚潮流大变革,一些过去与春季绝缘的时尚元素正当红。

Black and white

黑白配

The idea of wearing black and white in spring sounds a bit crazy. Nevertheless, head-to-toe black and white is slated to become a huge trend this spring after being featured on multiple runways, from Alexander Wang to Marc Jacobs. The extreme contrast between black and white has paved the way for a return.

虽然在春天穿黑白色听起来有点出格,可不管怎么说,一身从头到脚的黑白装束已然成为本季的一大流行,从亚历山大•王到马克•雅可布等,黑白撞色频频亮相各大秀场,定了黑白配的回归之势。


But a black-and-white look doesn’t need to be boring or banal. You could play with different textures, for instance mixing sequins with leather or tweed with lace, to present new takes on this classic combination.

但是“黑白配”并不意味着乏味或平庸,你可以在不同的面料上大做文章。例如亮片配皮革,或者花呢配蕾丝,这会令经典的黑白组合给人耳目一新的感觉。

Bold stripes

粗条纹

Stripes are coming back as another replacement for floral patterns, which we often associate with spring. You can spot them in almost every collection major fashion designers are presenting on the runway.

过去我们常常在春季选择将印花图案,而本季条纹的回归也为我们提供了另一种尝试。几乎所有重量级设计师的秀场上,你都可以发现条纹元素。


The stripes of 2013 are noticeably more prominent than those of past seasons: bigger, longer, stronger, and even more versatile. They come in a large variety of shapes, from horizontal, vertical, and chevron to any contrasting design.

相比过去几季,2013年的条纹趋势更为明显:面积更大、条纹更粗、颜色更深,甚至样式也是千变万化。条纹的形状可谓多种多样,从横条纹、竖条纹、人字条纹再到各种对比鲜明的设计元素。

Bermuda shorts

百慕大短裤

Shorts are no longer just a summer thing and 2013 spring fashion trends call for showing some leg. A number of designers feature Bermuda shorts in their collections.

短裤不再只是夏季单品,2013年春季时尚潮流号召人们“露一腿”。 百慕大短裤成为许多设计师品牌中的主打。

These roughly knee-length pants are so called because of their popularity in Bermuda, a British overseas territory, where they are considered appropriate business attire for men.

这些及膝短裤因为在英国海外领地——百慕大群岛的风行而得名,在当地,这种短裤被认为是一种得体的商务着装。


Outside Bermuda, they are more of a fashion statement. You could pair them with a blazer for a preppy style, or combine with a sweater for a more casual look.

在百慕大群岛以外的地方,它们更多地被认为是一种时尚的标志,你可以搭配休闲西装来打造学院风,或是搭配卫衣来呈现休闲范儿。

Bomber jackets

飞行员夹克

If there is only one thing you splurge on this season, let it be a bomber jacket. Bomber jackets have reigned supreme on the spring/summer catwalks for the current year.

如果本季你只能下血本购入一件单品,那非飞行员夹克莫属。飞行员夹克在今年的春夏秀场上可谓是独占鳌头。


The garment, first invented during World War I to keep pilots warm, is back in both men and women’s fashion with a modern fix: curved around the shoulders for added volume. In other words, the right jacket should fit loosely around your body and may appear bigger than you’re used to.

飞行员夹克诞生于第一次世界大战期间,起初是用于给飞行员御寒。经过现代改良后,它重新回归到时尚T台之上,男女皆可驾驭:在肩胛处做了曲线处理,增加了厚重感。换句话说,合适的飞行员夹克应该穿在身上松松垮垮的,显得比你平时的衣服大一码。

Typical bomber jackets are made of leather, but don’t worry as there are many animal-friendly alternatives.

虽然经典的飞行员夹克是皮质的,但不要担心,也有许多非动物皮毛的环保型材质供你选择。

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •