An Egyptian court has ruled that ex-President Hosni Mubarak should no longer be held over the killings of protesters during the revolution that toppled him.
埃及一家法院裁定,前总统穆巴拉克不再举行了示威推翻他的革命期间杀害。
Hosni Mubarak appeared in court on a stretcher on Saturday
总统穆巴拉克在星期六出现在法庭上担架
However, he will remain in custody as he faces separate corruption charges.
然而,他会因为他面临腐败指控继续羁押独立。
The former leader, who is 84, is awaiting a retrial for conspiring to kill protesters in early 2011.
这位前领导人,谁是84,是等待密谋杀害了2011名抗议者在早期再审。
His lawyer successfully argued that he had spent the maximum time in prison under temporary detention.
他的律师成功地争辩说,他在狱中的最大时间在临时拘留。
Last June, Mr Mubarak was sentenced to life in prison for killings committed during the 2011 uprising that ended his decades-long rule, but in January a retrial was ordered because of procedural failings.
去年六月,穆巴拉克先生被判处终身监禁,2011起义,结束了他长达几十年的统治期间犯下的谋杀,但在一月再审被命令因为程序失误。
Life sentences
生活的句子
There were chaotic scenes on Saturday as the judge presiding over the retrial, Mustafa Hassan Abdullah, withdrew from the case citing his "unease" in overseeing the proceedings.
星期六有混乱的场面是法官主持的再审,Mustafa哈桑阿卜杜拉,退出案例引用他的“不安在监督程序。
The case has been referred to a different court, which is expected to appoint a new panel to hear the retrial.
案件已提交给不同的法院,预计将任命一个新的面板再审。
About 850 people were killed in the 2011 crackdown during the 2011 uprising that ended Mr Mubarak's rule.
大约有850人2011次起义,结束穆巴拉克的统治期间,在2011的镇压中死亡。
He and former interior minister Habib al-Adly were sentenced to life in prison for conspiring to kill protesters.
他和前内政部长哈比卜基地Adly被判处终身监禁,密谋杀害示威者。
But both will be re-tried after they successfully appealed against their convictions, with Egypt's Court of Cassation citing procedural failings.
但双方都将重新尝试后,他们成功地呼吁反对他们的信念,与埃及的上诉法院引用的程序失误。
Mr Al-Adly will also be re-tried for corruption charges.
艾尔阿德里也将重新尝试了腐败的指控。
上一篇: 波斯顿爆炸案最新案情
下一篇: 奥巴马会见韩国总统朴槿惠
To make a monkey out of me 捉弄我
Pain in the neck 令人讨厌的事情或人
A recipe for disaster 后患无穷
The last/final straw 忍无可忍,使人最终崩溃的一击
Phelps makes history and marine species 菲尔普斯创造历史,海洋新物种
Barefaced 厚颜无耻的
One good turn deserves another 以德报德,礼尚往来
Off the hook 脱身
Cyclists make Olympic history, 400-year-old shark 英国自行车运动员创英奥运历史,400岁格陵兰鲨鱼
Drama queen 小题大做的人
Cheap and cheerful 物美价廉
Chelsea doctor and surfing in Australia 切尔西队医与球队和解,澳大利亚冲浪
The cost of protecting the environment, Juno space probe 保护环境付出的代价,“朱诺”木星探测器
Knee-jerk reaction 本能反映
To lie through your teeth 睁眼说瞎话
Hot potato 棘手的问题“烫手山芋”
White / blue-collar worker 白领,蓝领
To turn something upside down 把……翻个底朝天
Burn a hole in your pocket 有钱不花难受
Crash course 速成课
Test the water 试探,摸底
Art and football 海底发现文物,莱斯特城足球俱乐部曼谷庆功
Close, but no cigar 几近成功
IOC on Russian doping and hot June 奥委会就涉俄兴奋剂事件报告进展,六月高温破纪录
Earth-like planet, Pink cockatoo dies at 83 类地行星,83岁风头鹦鹉逝世
To make a mountain out of a molehill 小题大做
Alligator takes boy and Tate Modern extension 鳄鱼拖走小男孩,泰特现代美术馆扩建完工
Going forward 从今往后
To fall at the first hurdle 跌倒在第一关
California wildfires and cloned animals 加利福尼亚州野火,克隆动物衰老过程正常