Once upon a time, there were two sisters, one of whom had no children and was rich, and the other had five and was a widow, and so poor that she no longer had food enough to satisfy herself and her children. In her need, therefore, she went to her sister, and said, "My children and I are suffering the greatest hunger; thou art rich, give me a mouthful of bread."
从前,有两个姐姐,一个没有孩子,是丰富的,和其他有五是一个寡妇,所以穷以至于没有足够的食物来满足自己和她的孩子。在她需要的,因此,她去了她的妹妹,说,“我和我的孩子正在遭受最大的渴望;你是富足的,给我一口面包。
The very rich sister was as hard as a stone, and said, "I myself have nothing in the house," and drove away the poor creature with harsh words. After some time the husband of the rich sister came home, and was just going to cut himself a piece of bread, but when he made the first cut into the loaf, out flowed red blood.
非常丰富的妹妹是一块石头,作为硬,说,“我没有房子,赶走了严厉的话,这个可怜的家伙。一段时间的丰富的姐姐的丈夫回家后,正准备把自己一块面包,但是当他做了第一个切面包,流出的血红。
When the woman saw that she was terrified and told him what had occurred. He hurried away to help the widow and her children, but when he entered her room, he found her praying. She had her two youngest children in her arms, and the three eldest were lying dead. He offered her food, but she answered, "For earthly food have we no longer any desire. God has already satisfied the hunger of three of us, and he will hearken(留心,听明白) to our supplications(恳求,起到) likewise." Scarcely had she uttered these words than the two little ones drew their last breath, whereupon her heart broke, and she sank down dead.
当她看到她吓坏了,告诉他发生了什么。他匆忙去帮助寡妇和她的孩子们,但当他进入她的房间,他发现她祈祷。她怀里抱着她的两个年幼的孩子,那三个大儿子都死。他给她的食物,但是她说,“我们的食物不再有任何欲望。神已经满足了我们三个人的饥饿,他会倾听(留心,听明白)对我的恳求(恳求,起到)同样的。她刚一说出这些话,比两个孩子把他们的最后一口气,于是她的心都碎了,她倒下死了。
柬埔寨一名主要反对党议员出逃海外
枪击屠杀案调查获进展但仍未确定动机
国际英语资讯:Mexican Senators call on U.S. Congress to pass gun control legislation
体坛英语资讯:Nadal tested by Pouille in Beijing, Sharapova sets rematch with Halep
体坛英语资讯:Bayern held, Freiburg win in German Bundesliga
国际英语资讯:Putin expects mutual interests to improve Russian-U.S. relations
阅读为什么如此重要?
国际英语资讯:News Analysis: Iran, Turkey tie up to confront rising regional threats
万万没想到!七个让你惊呼“厉害了”的冷知识
体坛英语资讯:Neymar sends injury scare through Brazil camp
揭秘各国兵哥哥的野战口粮!看到韩国的,忍不住笑出了声
香奈儿新款透明雨靴,就是国内雨天标配
盘点白领改善健康的十个简单方法
体坛英语资讯:Guangxi to host China-ASEAN badminton tourney
国际英语资讯:Palestinian consensus government takes over in Gaza
国际英语资讯:Egypts FM: no military solution to Yemeni crisis
国内英语资讯:Xi sends condolences to Trump over Las Vegas shooting
国内英语资讯:Feature: Chinas e-commerce tech helps Thailand digital economy boom
体坛英语资讯:Peru coach Gareca says team wont man-mark Messi
国际英语资讯:Mexico City ends rescue efforts to find quake survivors
国际英语资讯:Feature: Hong Kong-style mooncakes the apple of Vietnameses eyes
国际英语资讯:Kenyas electoral contenders hold crucial talks ahead of repeat vote
川普总统周二前往波多黎各视察灾情
国内英语资讯:Chinese investors eyeing Mexicos SEZs, say Mexican officials
体坛英语资讯:O.J. Simpson released on parole after nine years in prison
美参议院批准洪博培出任驻俄罗斯大使
体坛英语资讯:Nominees announced for IAAF Athlete of the Year 2017
国际英语资讯:Spotlight: Worst mass shooting reignites gun control debate among Americans
体坛英语资讯:Bolivia hold Brazil to draw in World Cup qualifier
国内英语资讯:Chinese president congratulates Canadas new governor general Julie Payette