One afternoon the Christ-child had laid himself in his cradle-bed and had fallen asleep. Then his mother came to him, looked at him full of gladness, and said, "Hast thou laid thyself down to sleep, my child?" Sleep sweetly, and in the meantime I will go into the wood, and fetch thee a handful of strawberries, for I know that thou wilt be pleased with them when thou awakest."
一天下午,基督的孩子躺在摇篮床上睡着了。然后他妈妈来到他的面前,看着他满怀喜悦,说,“你把自己睡,我的孩子?好好睡吧,同时,我会去到木材,给你一把草莓,我知道你很高兴与他们当你醒来。
In the wood outside, she found a spot with the most beautiful strawberries; but as she was stooping down to gather one, an adder sprang up out of the grass. She was alarmed, left the strawberries where they were, and hastened away. The adder darted after her; but Our Lady, as you can readily understand, knew what it was best to do. She hid herself behind a hazel(榛子)-bush, and stood there until the adder had crept away again.
外面的树林里,她发现了一个最美丽的草莓;但当她弯腰合一,一个加法器涌现出来的草。她吃了一惊,把草莓在哪里,赶紧走。加法器飞奔在她;但我们的妇人,你可以很容易的了解,知道它做是最好的。她躲在一个榛(榛子)-布什站在那里,直到蝰蛇离去了。
Then she gathered the strawberries, and as she set out on her way home she said, "As the hazel-bush has been my protection this time, it shall in future protect others also." Therefore, from the most remote times, a green hazel-branch has been the safest protection against adders, snakes, and everything else which creeps on the earth.
然后她把草莓,当她踏上回家的路上她说,“榛树这次布什保护了我,将来也会保护其他人的。因此,从最遥远的时代,一个绿褐色的分公司已经对加法器,蛇最安全的保护,和其他的一切在地上爬行。