蚂蚁和大象-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 趣味英语 > 故事 > 蚂蚁和大象

蚂蚁和大象

发布时间:2013-03-20  编辑:查字典英语网小编

 

  The ant and the elephant to go out in search of food.

  Under the big tree, the ants a harvest of grain. Rice weighs 88 mg, 4 times the ant weight.

  The Bank of the river, the elephant in a basket of vanilla, about 10 kg weight problems, like half of the leg.

  In the sky, scorching sun, scorching. Ant struggled with rice, step by step to crawl, the speed brake snail, so funny tortoise.

  The elephant moved to the shade of a tree, does not stop the fan ears, said gruffly: " dude, etc. the sun is going down again when you return? Home very near, only three steps away; my family than your home far away thousands of times! I do not worry, why are you so busy, tired? "

  The ants did not stop marching footsteps, pant for breath to say: my home is near, but I steps is small, slow, food heavy! It is not often said that " the slow need to start early. "?

  The elephant head, roll up the long nose, " hum" a, said: " I do not want to do foolish things, but do not want to flow too much sweat. Going back to it, you go first! "

  The ant is a true Hercules, threw the grain dragged back to the nest. At this time, the sun hanging Xishan, hot air surplus of deep space. Ants in front of sit, overlooking the elephant brother. The elephant? Stand shade, eyes closed, cold, nasal volume vanilla chaos, was stepping back ... ...

  蚂蚁和大象相约外出寻找食物。

  大树下,蚂蚁收获了一颗米粒。米粒重达88毫克,是这只蚂蚁体重的4倍。

  河岸边,大象收割了一筐香草,约10公斤,重量不足象之半腿。

  天空中,骄阳似火,炙烤大地。蚂蚁吃力地驮着米粒,一步一步地爬行,那速度可笑煞蜗牛、气死乌龟。

  大象挪到树荫里,不停地扇着耳朵,粗声粗气地说:“伙计,等日沉西山时再回吧?你家近得很,只有三大步的路程;我家比你家要远上几千倍呢!我尚且不着急,你为何那么忙碌、劳累?

  蚂蚁没有停下行进的脚步,气喘吁吁地说:我家虽近,但我步子小,速度慢,食物重啊!人们不是常说“笨鸟先飞吗?

  大象昂起头,卷起长鼻子,“哼了一声,说:“我不愿做傻事,更不想流太多的汗。要回的话,你先请吧!

  蚂蚁真不愧为大力士,硬是把那颗米粒拖回了蚁穴。这时,残阳挂西山,热气盈空冥。蚂蚁门前坐,眺望大象兄。大象呢?呆立阴凉处,闭目思寒暑,鼻卷香草乱,正要踏归途……

点击显示

上一篇: 飘飘然的黑猫

下一篇: 两个鸡蛋


推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •