国家文物局表示,受强降雨影响,近期多地发生严重洪涝或滑坡、泥石流等地质灾害,部分文物、博物馆单位受损严重。
【单词讲解】
在考古领域挖掘出来的“ 国家文物局副局长宋新潮介绍,长江流域省份文物受损情况较为严重,其中江西160处,安徽144处,湖南62处,四川41处,广西35处,湖北31处。
The administration has allocated about 3.5 million yuan to a special fund for cultural heritage rescue work in the provinces.
国家文物局已向文物受灾严重的省份拨付文物应急抢险资金350万元。
文物受损成因分析
文物本身防灾抗灾能力弱
"Floodwaters have been a major threat to the safety of Chinese cultural heritage throughout history," Song said. "And these old bridges, city walls and houses often have a poor capacity to counter disasters due to the lasting influence of natural erosion and human activities.
洪涝等自然地质灾害历来是危害文物安全的重要因素。古桥梁、古城墙、古民居等文物建筑年代悠远,受自然环境侵蚀和人为活动影响,抵御自然地质灾害能力弱。
Ancient Chinese architecture is usually made of wood, tiles and bricks. When reservoirs in the upper reaches discharge waters, these heritage sites cannot withstand the impact of torrents.
我国文物建筑多为木构架结构,主要建筑材料为木材、砖瓦等,一些上游水库泄洪排涝,这些文物无法承受大流量洪水的冲击。
防灾减灾技术研究不足
"Speaking of ancient architecture, cultural heritage experts and architects have usually focused on studying their layout, historical context and the structure of components," he said. "However, their capacity to withstand natural disasters has often received less attention, and we have thus lacked a comprehensive system to introduce disaster-prevention technology into renovation work and training programs."
我国文物、建筑学界对文物建筑的保护研究集中在建筑格局、形制、结构等方面,对文物自身具有的防灾抗灾功能作用关注不够,未能形成系统的文物防灾理念和技术体系,文物修缮中防灾减灾措施缺少针对性指导。
如何保护文物
有效防范是基础
He said the administration will coordinate with different government departments to include the safety of heritage sites in the national disaster prevention and mitigation system, with cultural relics to be treated as "key properties", like human life.
国家文物局要督导各地将文物防灾减灾纳入防灾减灾体系,将文物作为和生命一样的重要财产来看待。
发挥文物自身防灾功能
For instance, the Forbidden City in Beijing, China's former imperial palace, has seldom been flooded since its founding 600 years ago due to its superb sewage system. And the sewage system in the historical neighborhood in Ganzhou, Jiangxi, was designed during the Song Dynasty and still functions well today.
北京故宫科学的排水系统使其600余年始终未遭水害,江西赣州古城“福寿沟”是宋代城市排水系统,至今仍发挥着重要的防汛抗灾作用。
"An important task is to conduct in-depth studies of the extraordinary capacities of ancient Chinese cities and take full advantage of those functions today," he said.
当前一项重要任务是组织开展专项系统研究,深入挖掘一些古城本身具有的独特防灾体系和抗灾功能,充分发挥其在现代城乡防灾减灾中的重要作用。
Jay Z入选创作人名人堂 成说唱界第一人
2017高考英语一轮复习:Unit 4《Earthquakes》(新人教版必修1)同步练习
山东济宁一中2017届高考高三英语二轮复习课件:专题四 动词和动词词组
山西省2017高考英语二轮复习专题训练:阅读理解(9)
体坛英语资讯:China enters mens curling final at Asian Winter Games
山东济宁一中2017届高考高三英语二轮复习课件:专题一 冠词和名词
山西省2017高考英语二轮复习专题训练:阅读理解(10)
《红楼梦》服饰颜色翻译赏析(一)
【译林湖南版】2011高考英语一轮复习提能训练:Module 11 Units 1~4《The next step 》(含解析)
山西省2017高考英语二轮复习专题训练:阅读理解(12)
山西省2017高考英语二轮复习专题训练:阅读理解(16)
2017届高考英语一轮复习教案:5.5《First aid》(人教版必修5)
2017届高考英语一轮复习教案:5.4《Making the news》(人教版必修5)
山西省2017高考英语二轮复习专题训练:阅读理解(14)
2017高考英语一轮复习:Unit 2《English around the world 》(新人教版必修1)同步练习
北京:广场舞扰民或受治安处罚
山西省2017高考英语二轮复习专题训练:阅读理解(8)
2017届高考英语一轮复习教案:6.4《Global warming》(人教版选修6)
香港前特首因腐败罪名被判刑
山东济宁一中2017届高考高三英语二轮复习课件:专题八 定语从句和名词性从句
山东济宁一中2017届高考高三英语二轮复习课件:专题九 并列句和状语从句
山东济宁一中2017届高考高三英语二轮复习课件:专题二 代词和介词
山西省2017高考英语二轮复习专题训练:阅读理解(15)
【译林湖南版】2011高考英语一轮复习提能训练:Module 10 Units 1~2《People on the move》(含解析)
山西省2017高考英语二轮复习专题训练:阅读理解(13)
山西省2017高考英语二轮复习专题训练:阅读理解(19)
山东济宁一中2017届高考高三英语二轮复习课件:专题七 情态动词和虚拟语气
2017高考英语一轮复习:Unit 3《Travel journal》(新人教版必修1)同步练习
山西省2017高考英语二轮复习专题训练:阅读理解(7)
2017届高考英语一轮复习教案:5.3《Life in the future》(人教版必修5)