教育部表示,今年高考期间采取最严格的新冠肺炎疫情防控措施,每个考点安排不得少于3个备用隔离考场,考试中出现发热、咳嗽考生,将转移至备用隔离考场应考。2020年全国高考报名人数1071万,比去年增加40万。
China has put in place the most rigorous COVID-19 prevention and control measures for this year's national college entrance exam, the Ministry of Education said. There will be at least three isolated test rooms at each test site, available for candidates who exhibit symptoms of fever and cough during the exam. Around 10.71 million candidates registered for this year's exam, up by 400,000 from a year earlier, the ministry said.
【重要讲话】
教育兴则国家兴,教育强则国家强。高等教育发展水平是一个国家发展水平和发展潜力的重要标志。
A thriving education makes a thriving country, while a powerful education makes a powerful country. The development level of higher education is an important indicator of a country's development progress and potential.
——2018年5月2日,习近平到北京大学考察并与师生座谈
青年在成长和奋斗中,会收获成功和喜悦,也会面临困难和压力。要正确对待一时的成败得失,处优而不养尊,受挫而不短志,使顺境逆境都成为人生的财富而不是人生的包袱。
During one's growth and endeavor, the young may gain success and joy, but may also face difficulties and pressure. One should treat the success and failure at the moment with a correct attitude, not slack in prosperity and not lose faith in adversity. One should consider both the success and failure as wealth in life instead of burdens.
——2017年5月3日,习近平到中国政法大学考察并发表重要讲话
【相关词汇】
考试秩序与公平
order and fairness of exams
素质教育
all-round education
自主招生
independent admission
上一篇: 美国又“退群” 宣布退出世界卫生组织