为什么新冠疫情是“灰犀牛”,而不是“黑天鹅”?-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 双语阅读 > 时事 > 为什么新冠疫情是“灰犀牛”,而不是“黑天鹅”?

为什么新冠疫情是“灰犀牛”,而不是“黑天鹅”?

发布时间:2020-06-29  编辑:查字典英语网小编

随着新冠疫情在全球范围内蔓延,许多报道都将COVID-19大流行描述为“黑天鹅” 但有语言学家指出,这是一种误用,对这场危机的恰当比喻应为“灰犀牛” 黑天鹅和灰犀牛分别指什么,又有什么区别呢?今天我们就来学一学。

黑天鹅

Black swan

▌比喻一种极其罕见的、未曾预见的、造成巨大影响的事件

A metaphor for an extremely rare event that is unforeseen and has an enormous impact

Photo by Yuting Liu on Unsplash

“黑天鹅”这一术语是美国经济学家纳西姆·尼古拉斯·塔勒布在2001年创造的。

早在公元2世纪,古罗马诗人朱文诺 "a rare bird in the lands and very much like a black swan"

在发现澳大利亚的黑天鹅之前,欧洲人认为天鹅都是白色的。“黑天鹅”曾经是欧洲人言谈与写作中的惯用语,用来指不可能存在的事物,但这个不可动摇的信念随着第一只黑天鹅的出现而崩溃。

受此启发,塔勒布将“黑天鹅”一词应用于9·11袭击、美国的次级贷危机和互联网的发展等离奇事件。

It was coined by economist Nassim Nicholas Taleb in 2001 — inspired by a 2nd-century Roman poet who presumed that such birds didn’t exist — and has been applied to such disparate outliers as the 9/11 attacks and the development of the internet.

coin:v. 创造disparate /ˈdɪspərət/ :a. 迥然不同的;无法比较的

outlier/ˈaʊtlaɪə(r)/:n. 离开主体的人 黑天鹅寓意着不可预测的重大稀有事件,意料之外,却又改变一切。

灰犀牛

Grey rhino

▌比喻发生概率极大,却被忽视的、冲击力极强的风险

A metaphor for highly probable but neglected threats that have an enormous impact

Photo by Photos By Beks on Unsplash

“灰犀牛”是政策分析师米歇尔·渥克在2017年希腊金融危机后发明的术语。

It was coined by Michele Wucker, a policy analyst who came up with the term after the 2017 Greek financial crisis.

她提出,灰犀牛不是随机的突发事件,而是一系列预警和明显征兆 灰犀牛体型笨重、反应迟缓,你能看见它在远处,却毫不在意,一旦它向你狂奔而来,定会让你猝不及防,直接被扑倒在地。

它并不神秘,却更危险。

因此,可以总结认为灰犀牛是与黑天鹅互补的概念。一个指太过于常见以至于人们习以为常的风险;一个指极其罕见的、出乎人们意料的风险。

而此次疫情,曾有多种迹象预示其暴发,正如一头两吨重的犀牛已经把牛角对准人类。一经暴发便在世界范围内蔓延,一发不可收拾。

这一用法也得到“灰犀牛”创造者渥克本人的支持,她说:

“Given what we know about pandemics and their increasing likelihood, outbreaks are highly probable and high impact. I coined the term ‘grey rhino’ for exactly such events: obvious, visible, coming right at you, with large potential impact and highly probable consequences.”

“鉴于我们对大流行病的了解,及其发生概率的增加,疫情暴发的可能性很大,影响也很大。我创造‘灰犀牛’这个词,正是用来形容这类事件:明显的、可见的、直冲你而来的,有着潜在的巨大影响力,且很有可能造成严重的后果。

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •