根据人社部和财政部联合印发的通知,2020年全国将招募3.2万名高校毕业生到基层从事支教、支农、支医和扶贫等服务,较2019年增加5000人。
China will hire 32,000 college graduates this year for community-level posts in education, agriculture, health care and poverty relief. The figure is up by 5,000 from last year, according to a circular jointly released by the Ministry of Human Resources and Social Security and the Ministry of Finance.
【重要讲话】
希望越来越多的青年人以你们为榜样,到基层和人民中去建功立业,让青春之花绽放在祖国最需要的地方,在实现中国梦的伟大实践中书写别样精彩的人生。
I hope that more young people will follow in your steps to establish careers at the grassroots level, blossom in the places where you are most needed, and live a splendid life while turning the Chinese dream into reality.
——2017年5月3日,习近平给保定学院西部支教毕业生群体代表回信
【相关词汇】
多渠道扩大就业
expand job opportunities in various ways
减负、稳岗、扩就业并举
to take multi-pronged measures, including reducing corporate burdens, keeping the payroll stable, and creating more jobs
精准对接劳务输出地和输入地
to accurately connect both ends of labor transfer
上一篇: 研究:长时间的日晒会削弱脑力
下一篇: 全球新冠肺炎确诊病例超1000万例