在6月16日晚间召开的北京市新型冠状病毒肺炎疫情防控工作资讯发布会上,北京市人民政府副秘书长陈蓓表示,经北京新冠肺炎疫情防控工作领导小组研究,按程序报批后,确定自6月16日起北京市突发公共卫生应急响应级别由三级调至二级
境外入京人员全部集中观察和核酸检测。
Those from the medium- and high-risk neighborhoods and relevant people from the Xinfadi farm produce market, where most of the new confirmed cases are related, are not allowed to leave Beijing.
中高风险街乡、新发地市场相关人员禁止离京。
Classes are moved online for primary and middle school students, and class resumption of college students will be suspended.
恢复中小学各年级线上教学,高校学生停止返校。
The capital city demands certain team sports such as basketball, football and volleyball, to come to a halt.
停止开放篮球、排球、足球等团体性及对抗性运动项目。
Venues of cultural entertainment, swimming pools and gyms will remain closed.
关闭文化娱乐场所和地下空间体育健身场所、游泳馆等。
Interprovincial group tours will be suspended.
停止开放境内跨省区团队旅游业务。
Beijing will strictly enforce epidemic prevention measures in farmers' markets, restaurants, and canteens, and strengthen monitoring. Employees in those places must wear masks and gloves.
将对农贸市场、餐馆、食堂等采取严格的防控举措,加强监控。上述场所工作人员须佩戴口罩和手套。
The Chinese capital reported 106 domestically transmitted COVID-19 cases from June 11 to 15. Beijing has listed 27 neighborhoods as medium-risk zones, and one high-risk neighborhood.
6月11日至15日,北京市已报告106例本土传播病例,27个社区被列为中风险地区,1个社区为高风险地区。
【相关词汇】
不麻痹、不厌战、不松劲
to remain vigilant and never slacken our efforts
网格化管理
digital management for a matrix of urban communities
推广分时段就餐
to allow consumers to dine at staggered times
一客一用一消毒
disinfection after each serving
数字化健康证明
digital health certificate
统一的应急物资保障体系
unified emergency supply system
外防输入、内防反弹
to prevent the coronavirus from re-entering the country to cause a new epidemic
京津冀地区联防联控
joint prevention and control efforts in the Beijing-Tianjin-Hebei Region
参考
Remove, eliminate, delete 和 cancel 的区别
国内英语资讯:Full text of Chinese presidents signed article in Ecuadorian newspaper
国内英语资讯:Spotlight: Sustained momentum needed to translate commitments into climate action
国内英语资讯:China mulls economic cooperation zone in Philippines
国内英语资讯:Chinese president wraps up visit to Ecuador, leaves for Peru, APEC meeting
国内英语资讯:Openness lifeblood of Asia-Pacific economy: Xinhua editorial
国内英语资讯:China calls for restraint from all sides in Myanmar
国内英语资讯:Premier Li underlines implementation of poverty-relief measures
特朗普改口疾如风 医改、美墨高墙均可商议
国内英语资讯:China urges Japan not to stir up troubles on S. China Sea issue
国内英语资讯:Interview: Xis Peru visit a milestone in bilateral relations, says ambassador
国内英语资讯:Spotlight: Xis visit expected to lift China-Ecuador pragmatic cooperation to higher level
如何最大化发挥你的学习能力?
国内英语资讯:Xi arrives in Ecuador, kicking off third LatAm visit since 2013
国内英语资讯:China, U.S. begin joint disaster relief drill
国内英语资讯:Xis highest-level reception in Ecuador signals deep bilateral friendship
国内英语资讯:Interview: China strives for win-win solution in combating climate change: envoy
Live in the now?
国内英语资讯:Top political advisor stresses cross-Strait media exchange
Post-truth当选牛津词典年度词汇
国内英语资讯:China, Laos eye more cooperation in anti-terrorism and drug control
国际英语资讯:Latin America expresses sorrow and support for Cuba after passing of Fidel Castro
国内英语资讯:Premier stresses gender equality, care for children
国内英语资讯:Xi, Duterte agree to further improve ties, boost cooperation
国内英语资讯:President Xi calls for aligning development strategies of China, Italy
拉尼娜要来?今冬可能会冻哭!
最高法发布减刑假释新规
Post-truth当选牛津词典年度词汇
Photobomb 抢镜头
国内英语资讯:2016 China Investment Forum concluded in Prague