我们原来说过不少奇葩的菜单和公共场所标牌
这样的 最近,韩国首都首尔也意识到了这个问题。该市政府决定发起一个人人来纠错的活动,帮助改进公共场所的各类指示性标牌 我们来看BBC的报道:
Seoul's city government is asking people for help to correct poorly translated street signs - with prizes on offer for those who spot the most errors.
首尔市政府发动广大群众帮助纠正 It's running a two-week campaign calling on Koreans and foreigners alike to keep their eyes peeled for mistakes in English, Japanese and Chinese text, the Korea Times reports.
据《韩国时报》报道,该市正在进行为期两周的纠错活动,呼吁本国人和外国人擦亮眼睛发现英语、日语以及中文 There's a particular focus on public transport signs, maps and information signs at historic sites, as part of a drive to improve the experience of foreign tourists in the South Korean capital. Anyone spotting a confusing or incorrect translation is being asked to snap a photo and report the details via email.
该活动主要关注公共交通标志、地图以及历史遗迹的信息牌的 As an added incentive, the government is stumping up 1.6m won ($1,430) in gift vouchers, with the top error-spotter getting an "award of excellence" and a 200,000 won voucher ($180).
首尔市政府专门拿出160万韩元 While the campaign's promotional poster uses fairly innocuous typos as examples, the internet is awash with more amusing - and sometimes embarrassing - errors, particularly on tourist menus. Earlier this year, South Korea's government announced plans to crack down on baffling menu translations.
该活动的宣传海报上用一些无伤大雅的拼写错误作为示例,网络上则涌现出大量令人捧腹,有时甚至有些尴尬的 While Seoul is trying to adopt more visitor-friendly signage, its own tourism campaigns have run into language troubles in the past. Last year, "I.Seoul.U" was chosen as a slogan to promote the city internationally, and was promptly mocked for making little sense in English.
这边首尔市政府在努力提供游客友好型的公共标牌,而该市的旅游宣传活动却在去年遭遇了语言危机。去年,该市选择"I.Seoul.U"作为国际宣传口号,结果被取笑,称该口号不符合英语语法习惯。
巴黎的出租车大战
20个习惯让你成为幸福的人
国内英语资讯:China takes countermeasures against restrictive measures on Chinese media agencies in U.S.
美国重量级团体支持希拉里竞选总统 已开始筹款
国际英语资讯:S.Korea reports 74 more COVID-19 cases, 8,236 in total
带你读懂中国元宵节
体坛英语资讯:Roundup: Kipchoge, Kosgei lead Kenya hunt for Olympic marathon glory
体坛英语资讯:Anadolu Efes beat Red Star 85-78 in basketball Euroleague
邓文迪“给布莱尔爱的手稿”被曝光
金钱买不到幸福 也许时间可以
国内英语资讯:CPC praised by foreign parties over sharing Chinas anti-virus experience
默克尔“希特勒式胡子”照网上疯传
科学家:昏暗灯光下人们更易做出正确决定
“哈士奇”的千古癌症 绵延1.1万年
科学家发现非洲以外人类最古老的脚印遗迹
国内英语资讯:Xi Focus: Xis article on providing strong sci-tech support for winning war against COVID-1
国际英语资讯:Macrons centrist LERM party fails to conquer Frances key cities, exit polls show
中国新年:春节
国际英语资讯:Sub-Saharan Africa reports more COVID-19 cases amid stronger countermeasures
国际英语资讯:Apple to close all stores worldwide outside of China for two weeks
教你做甜美辛香的冬日姜饼
国内英语资讯:China Focus: Chinese firms aid Italys anti-virus fight with donations of medical supplies
受奥朗德与瓦莱丽分手影响 白宫报废300份国宴邀请函
高额学费导致英国大学生减少17%
英国移民需接受英语技能测试才能享受福利
Ipad婴儿座椅引发对婴儿屏幕时间的关注
客家菜 家乡情
盖茨:会捡钱 爱刷碗 买飞机
国内英语资讯:China to improve protection for children in need amid virus outbreak
奥巴马提名密码专家出任NSA新局长 亲自面试