敢把大英首席捕鼠官打残的外交部狂喵帕默斯顿又出幺蛾子了!午间闲逛时,他想偷偷溜进首相府,结果被警卫扫地出门。果然这只勤勉又帅气的喵不甘心屈居死对头拉里之下,要上演权力的游戏么?
在故事开讲之前,先给大家介绍一下全英国最有名的几只捕鼠官…… Larry从2011年开始就走马上任,虽然头衔很响亮,但这货上任后懒癌属性暴露,日常状态就是躺着晒太阳……
这些年这货老鼠没抓到几只,但却撕过好几只猫。它手撕的第一只,是卡梅伦好基友,英国前财政大臣奥斯本的猫Freya。和懒比Larry的画风不一样,Freya捉老鼠技能MAX
没有对比就没有伤害,原本Larry还能恃宠而骄,然而Freya的出现严重威胁到了它的地位,甚至还有人想要把Larry撤掉,让Freya取代它的位置。Larry越看Freya就越不爽,终于,它开始当街手撕Freya……
后来Freya因为曾经走丢又出现,被怀疑是间谍,没多久就被发配到乡下,从此离开了唐宁街。这一轮,Larry完胜。
Freya离开后,Larry又过了几年高枕无忧的日子,直到今年,一只叫做Palmerston的猫出现了。
Palmerston是英国外交部“首席捕鼠官”,上任后还有记者专门去“采访”过它,唯我独尊的Larry怎么忍得了自己的风头被抢?于是,新一轮的撕逼大战又开始了……
一言不合就开打!Palmerston当年也是混过街头的喵,武力值完全不输Larry。这两货从白天撕到晚上,谁都不肯退让。后来Larry被发现一瘸一拐地出现,右前腿伤了。于是现在大家普遍认为,这一场撕逼大战,是Palmerston赢了。据说Larry以前挺喜欢去外交部的,因为那里的空调要给力一点,但最近它都不咋去了,因为它没那个胆去惹Palmerston。
好了,现在大家明白Larry和Palmerston在英国喵界是怎样的风云人物了吧。以下是两只猫的故事的最新进展:
As the new Foreign Secretary, Boris Johnson is not only in charge of relations with other countries around the world but his department's cat Palmerston.
当上英国新外长的鲍里斯•约翰逊不仅肩负与世界其他国家搞好关系的重任,还要负责自己部门的捕鼠官帕默斯顿。
But while Mr Johnson has for the time being decided not to run for Number 10 Downing Street, his mouser decided to make a dash for power before being shown the door by security.
然而,鲍里斯本人虽然暂时决定放弃竞选首相,他的捕鼠官倒是想向权力宝座发起冲击。当然随后就被警卫请出门外了。
Palmerston was adopted by the Foreign and Commonwealth Office earlier this year from Battersea Cats and Dogs Home to keep the mice at bay around the Whitehall building.
来自巴特西猫狗之家的帕默斯顿在今年早些时候被外交与联邦事务部收养,以控制白厅大楼里的鼠患。
And while out wandering this afternoon, Palmerston took the opportunity to try and sneak past the famous door of Number 10 and into the new home of Prime Minister Theresa May.
今天下午在外闲晃时,他瞅准机会,试图溜进唐宁街10号那扇著名的大门,进入首相特雷莎•梅的新家。
But the black and white cat was spotted by a security guard who quickly grabbed him and unceremoniously dumped him outside on the pavement.
但警卫发现了这只黑白猫,于是迅速把他逮住且毫不客气地丢在了外头的人行道上。
Palmerston then came face to face with arch enemy Larry, the Downing Street cat, and the pair had a small stand-off before he wandered back home.
然后,帕默斯顿就与号称唐宁街首席捕鼠官的死敌拉里狭路相逢了。在他晃悠回家之前,两只喵还小小对峙了一会儿。
However, the encounter is not the first time Palmerston and Larry have squared up in the corridors of power.
但这次相遇并不是帕默斯顿和拉里首次在权力的走廊上摆开架势。
Last month, the pair were caught brawling and screeching at each other in Downing Street in a vicious fight.
上个月,有人发现这对死敌在唐宁街上恶斗,冲对方又吵又叫。
The brawl saw Larry sustain an injured paw but after licking his wounds he was soon back on the prowl in Downing Street.
拉里在这场斗争中伤了一只爪,但疗伤之后又很快重新游荡在唐宁街。
Larry arrived at Number 10 in 2011, also from Battersea Cats and Dogs Home, and former Prime Minister David Cameron welcomed the cat's arrival at the time, and said he would make a 'great addition' to the Number 10 team.
拉里在2011年来到首相府,也是收养自巴特西猫狗之家。那时,前首相卡梅伦欢迎了他的进驻,说他会成为首相团队的“一员大将”。
Theresa May has confirmed that Larry will be staying in Downing Street now she is Prime Minister.
如今,新首相特雷莎已经证实拉里会继续留在唐宁街。
Meanwhile Palmerston was adopted by the Foreign Office in April after they too needed to a cat to keep mice and rats at bay.
同时,外交部在四月收养了帕默斯顿,他们也需要一只喵来对付鼠患。
He was named after the former Foreign Minister and Prime Minister Lord Palmerston.
他的名字取自担任过外交大臣和首相的19世纪著名政治家帕默斯顿爵士。
小结:这次Larry扳回一局,好歹挽回了一点面子……
上一篇: 因担忧恐袭 法国戛纳推“包包禁令”
下一篇: 抖森凭新剧获封年度最佳美臀