The British government is to launch a social media dictionary so parents can translate popular acronyms used by teenagers online.
英国政府将发布一部社交媒体用语词典,以帮助家长 The language guide decodes terms such as GNOC (get naked on camera) and ASL (age, sex, location) which are often used by youngsters using anonymous chat rooms.
在匿名聊天室聊天的年轻人经常使用类似GNOC The tool will help eagle-eyed parents spot when their child issues a P999, also known as a parent alert, to make their online friends aware their parents are around.
有了这部词典,孩子们发送P999 Other definitions include zerg (to gang up on someone), POS (parents over shoulder), PAL (parents are listening and 420 (marijuana).
其他的词还包括 zerg The guide is part of Parent Info, an online service announced on September 7 by the Department for Education. It aims to provide tips on navigating teenage life and give adults the confidence to talk about sensitive topics with their children.
9月7日,英国教育部发布了一项名为“家长须知”的在线服务,该指南是其中一部分。这项服务旨在为青少年的生活提供引导,让家长有把握与孩子探讨敏感话题。
Secretary of State for Education and Minister for Women and Equalities Nicky Morgan said it was crucial that parents were educated on how to keep their children safe online.
教育大臣兼妇女及平等事务部大臣尼基·摩根 She said: 'The internet is an incredibly powerful tool, which is changing the way our children learn and stay in touch. But we must also make sure we do everything we can to help them stay safe online. As a parent myself, I understand how important it is to know your child is safe and that's why this new online service is so important.
她说道:“互联网是一个非常强大的工具,它正在改变着孩子的学习、交流方式。但我们也要尽可能保证他们的上网安全。我自己也有孩子,所以我知道,确保孩子的安全对父母来说有多重要,因此,这项新的网络服务非常重要。
'I hope all schools take advantage of this new resource, which addresses fundamental issues like cyber bullying and body confidence - so that they can help protect their children in this digital age.'
“这项新服务能应对诸如网络欺凌、建立身体自信等重要问题,在这个数据化时代,我希望所有学校都能利用这个新资源来保护孩子。”
The website has been developed by the National Crime Agency's Child Exploitation and Online Protection Centre (CEOP) and The Parent Zone, founded in 2005 to provide support to parents.
该网站由英国国家犯罪调查局所属的儿童虐待及网络保护中心及家长空间联合开发,后者成立于2005年,旨在为家长提供帮助。
Its newsfeed, including regular articles, will be integrated into school websites, and can also be accessed at www.parentinfo.org.
可以从各学校的网站浏览该网站的资讯推送和日常文章,或者直接上www.parentinfo.org上浏览。
Acronyms used by teenagers online
青少年网络缩略语:
GNOC: Get naked on camera
GNOC:在镜头前脱光
ASL: Age, sex, location
ASL:年龄,性别,地点
IWSN: I want sex now
IWSN:我现在就想做爱
LMIRL: Let's meet in real life
LMIRL:我们见面吧
IRL: In real life
IRL:现实中
RU/18: Are you over 18?
RU/18:你满18岁了吗
WYRN: What's your real name?
WYRN:你的真实姓名?
Zerg: To gang up on somebody
Zerg:一起反对某人
POS: Parents over shoulder
POS:家长在身后
PAL: Parents are listening
PAL:家长在听
KPC: Keep parents clueless
KPC:别让家长知道
P999: Parent alert
P999:家长警报
MOOS: Member of the opposite sex
MOOS:异性成员
420: Marijuana
420:大麻
143: I love you
143:我爱你
183: I hate you
183:我恨你
CYT: See you tomorrow
CYT:明天见
上一篇: 澳洲干旱 蟒蛇钻进马桶寻水
下一篇: 李克强达沃斯座谈实录(双语全文)[1]
国际英语资讯:Sudan, Kenya keen to enhance economic, trade ties
国内英语资讯:Chinese premier calls for more pragmatic cooperation with Indonesia
BBC《人类星球》造假被自家拆穿 为摆拍搭建树屋
Rub it in 反复讲别人不爱听的事情
体坛英语资讯:Britains Crutchlow wins MotoGP in Argentina
净网护苗秋风三大专项行动深入开展
国内英语资讯:China, huge potential market for Irish food exports: official
国内英语资讯:Xinhua Headlines: World sets sight on Boao forum for fresh impetus of globalization
别“傻坐”着了!久坐会让人变傻变痴呆
英国公司让员工自定薪水 涨薪需获同事认可
国内英语资讯:China Focus: President Xi reviews navy in South China Sea
国际英语资讯:1st bus of released abductees reaches Syrian army position near Damascus
你在社交媒体上有这12种信息?赶紧删掉!
国际英语资讯:Hungarian PM Orban wins election
国内英语资讯:China firmly opposes U.S. arms sales to Taiwan: spokesperson
国内英语资讯:China Focus: China, Austria agree to establish friendly strategic partnership
体坛英语资讯:Messi hat-trick takes Barca closer to the title after draw in Madrid derby
我国快递行业出新规 将从五月起开始施行
国际英语资讯:UN envoy warns of escalation in and beyond Syria
不自信的人怎样逆袭?
阿迪达斯推出新款瑜伽服!竟是由海洋垃圾制成?
老外在中国:如何讲好中国故事?
My Dream 我的理想
体坛英语资讯:Shenhua stuns Renhe 2-0 to a three game winning streak in CSL
圆明园被抢西周青铜器将在英国进行拍卖
潮不潮?英国父母现在给宝宝取名都用宜家家具名
国内英语资讯:China calls on all relevant parties of Syria issue to remain calm and show restraint: FM
国内英语资讯:China, Singapore agree to deepen cooperation in key areas
国内英语资讯:China, ASEAN launch joint sci-tech labs
老外在中国:乐于助人的中国人